Translation of "Not limited to" in German
The
Eastern
Partnership
should
not
be
limited
to
cooperation
between
governments.
Die
Östliche
Partnerschaft
sollte
nicht
auf
die
Zusammenarbeit
zwischen
Regierungen
beschränkt
sein.
Europarl v8
Our
mission
as
Members
of
this
House
is
not
limited
to
within
the
EU.
Unsere
Aufgabe
als
Mitglieder
dieses
Parlaments
beschränkt
sich
nicht
nur
auf
die
EU.
Europarl v8
Certainly,
it
is
an
effective
tool,
but
it
must
not
be
limited
to
routine
mechanisms
and
usual
administrative
procedures.
Es
darf
sich
aber
nicht
auf
die
Routinevorgänge
und
die
herkömmliche
Verwaltung
beschränken.
Europarl v8
First
of
all,
the
measures
were
not
limited
to
extra
production
costs.
Erstens
beschränkten
sich
die
Maßnahmen
nicht
auf
Produktionsmehrkosten.
DGT v2019
The
lack
of
vision
in
the
social
sector
is
not
limited
solely
to
consumers.
Die
fehlende
Vision
im
sozialen
Bereich
beschränkt
sich
nicht
nur
auf
die
Verbraucher.
Europarl v8
However,
this
condemnation
should
not
be
limited
just
to
words.
Eine
solche
Verurteilung
darf
sich
jedoch
nicht
bloß
auf
Worte
beschränken.
Europarl v8
Oil
demand
management
must
not
be
limited
to
the
EU
alone.
Ein
Ölbedarfsmanagement
darf
nicht
auf
die
EU
allein
beschränkt
werden.
Europarl v8
European
construction
must
not
be
limited
to
economic
aspects
alone.
Der
Aufbau
Europas
darf
sich
nicht
auf
wirtschaftliche
Aspekte
beschränken.
Europarl v8
This
agreement
is
not
limited
to
mere
financial
compensation.
Dieses
Abkommen
beschränkt
sich
nicht
allein
auf
einen
bloßen
Finanzausgleich.
Europarl v8
Cooperation
should
not
be
limited
only
to
organised
crime.
Die
Zusammenarbeit
darf
sich
nicht
nur
auf
die
organisierte
Kriminalität
beschränken.
Europarl v8
Unwanted
post
will
not
be
limited
to
the
Internet.
Unerbetene
Post
wird
nicht
auf
das
Internet
beschränkt
bleiben.
Europarl v8
It
is
a
legal
framework
that
is
not
limited
to
this
type
of
tax
measures.
Es
ist
ein
Rechtsrahmen,
der
sich
nicht
in
solchen
steuerlichen
Maßnahmen
erschöpft.
Europarl v8
Violent
conflict
is
not
a
phenomenon
limited
to
ACP
countries.
Gewaltsame
Auseinandersetzungen
sind
kein
auf
die
AKP-Staaten
beschränktes
Phänomen.
Europarl v8
Our
industrial
policy
must
not
be
limited
solely
to
the
Union's
competition
policy.
Unsere
Industriepolitik
darf
sich
nicht
auf
die
Wettbewerbspolitik
der
EU
beschränken.
Europarl v8
Crime
is
not
limited
to
the
boundaries
of
our
Member
States.
Kriminalität
ist
nicht
auf
die
Grenzen
unserer
Mitgliedstaaten
beschränkt.
Europarl v8
Transatlantic
relations
are
not
limited
to
summit
meetings.
Die
transatlantischen
Beziehungen
beschränken
sich
nicht
auf
Gipfeltreffen.
Europarl v8
The
problems
of
an
ageing
society
are
not
limited
to
economic
aspects.
Eine
alternde
Gesellschaft
ist
nicht
auf
wirtschaftliche
Aspekte
beschränkt.
Europarl v8
It's
actually
not
limited
to
films.
Es
ist
nicht
auf
Filme
beschränkt.
TED2013 v1.1
But
it's
not
limited
to
the
local.
Aber
es
muss
nicht
auf
Lokales
beschränkt
sein.
TED2020 v1
This
cultural
debate
is
not
limited
to
the
Arab
scene.
Die
kulturelle
Debatte
beschränkt
sich
nicht
auf
die
arabische
Szene.
News-Commentary v14