Translation of "Limitations for" in German
Limitations
for
foreigners
should
also
be
lifted.
Auch
die
für
ausländische
Staatsbürger
geltenden
Beschränkungen
sind
aufzuheben.
TildeMODEL v2018
The
following
limitations
apply
for
the
scope
of
prices:
Für
die
Preiserfassung
gelten
folgende
Einschränkungen:
DGT v2019
These
Member
States
are
entitled
to
introduce
the
same
quantitative
limitations
for
Swiss
nationals
for
the
same
periods.
Diese
Mitgliedstaaten
können
für
dieselben
Zeiträume
dieselben
Höchstzahlen
für
Schweizer
Staatsangehörige
einführen.
TildeMODEL v2018
Food
marketing
limitations
for
unhealthy
foods
are
also
a
common
practice.
Einschränkungen
bei
der
Werbung
für
ungesunde
Lebensmittel
sind
ebenso
üblich.
TildeMODEL v2018
Last
time
I
checked,
there's
no
statute
of
limitations
for
murder.
Soweit
ich
unterrichtet
bin,
gibt
es
keine
Verjährung
für
Mord.
OpenSubtitles v2018
The
limitations
for
gender-specic
analysis
are
apparent.
Die
Beschränkungen
für
die
geschlechter-spezische
Analyse
sind
oensichtlich.
EUbookshop v2
There
are
two
types
of
limitations
for
a
release
of
data
with
such
a
detail.
Die
Veröffentlichung
von
Daten
mit
einer
solchen
Detailtiefe
unterliegt
zweierlei
Arten
von
Beschränkungen.
EUbookshop v2
In
some
countries
there
are,
however,
limitations
for
certain
types
of
losses.
Für
bestimmte
Verlustarten
bestehen
in
einigen
Ländern
jedoch
Einschränkungen.
EUbookshop v2
Therefore,
several
countries
are
considering
introducing
legal
limitations
for
such
products.
Verschiedene
Staaten
erwägen
daher
die
Einführung
gesetzlicher
Einschränkungen
für
derartige
Produkte.
EuroPat v2
Limitations
exist,
for
example,
to
the
extent
that
undesired
reflections
are
to
be
avoided.
Einschränkungen
bestehen
beispielsweise
insoweit,
als
unerwünschte
Reflexionen
zu
vermeiden
sind.
EuroPat v2
The
same
limitations
also
apply
for
the
corresponding
dicarboxylic
acids.
Die
gleichen
Angaben
gelten
für
die
entsprechenden
Dicarbonsäuren.
EuroPat v2
All
the
limitations
are
disregarded
for
this
period
of
time.
Sämtliche
Begrenzungen
werden
dabei
für
diesen
Zeitraum
nicht
beachtet.
EuroPat v2
For
physical
reasons,
however,
substantial
limitations
are
found
for
semiconductor-laser
radiation
sources
with
high
radiation
power.
Physikalisch
bedingt
ergeben
sich
jedoch
für
Halbleiterlaser-Strahlungsquellen
mit
hoher
Strahlungsleistung
wesentliche
Beschränkungen.
EuroPat v2
Optional:
Select
limitations
for
the
wishlist
session.
Optional:
Wählen
Sie
Beschränkungen
für
die
aktuelle
Wunschlisten-Sitzung.
ParaCrawl v7.1
Are
there
any
limitations
for
pregnant
women?
Gibt
es
Einschränkungen
für
schwangere
Frauen?
CCAligned v1
What
are
the
legal
age
limitations
for
adults,
children
and
babies?
Was
sind
die
Altersgrenzen
für
Babys,
Kinder
und
Erwachsene?
CCAligned v1