Translation of "Limit for" in German
Requirements
for
limit
values
should
be
as
tough
as
possible.
Die
Anforderungen
an
die
Grenzwerte
müssen
so
streng
wie
möglich
sein.
Europarl v8
The
President
shall
set
the
time
limit
for
the
tabling
of
such
proposals.
Der
Präsident
setzt
die
Frist
für
die
Einreichung
dieser
Vorschläge
fest.
DGT v2019
The
translation
shall
be
submitted
within
the
time
limit
specified
for
submitting
the
original
document.
Die
Übersetzung
ist
innerhalb
der
Frist
für
die
Einreichung
der
Originalunterlagen
vorzulegen.
DGT v2019
We
would
also
like
to
see
a
clear
limit
for
carbon
dioxide
emissions.
Wir
würden
außerdem
gerne
klare
Grenzwerte
sehen
für
Kohlendioxid-Emissionen.
Europarl v8
The
most
important
measure
in
this
respect
is
the
industry-specific
emission
limit
for
new
installations.
Die
wichtigste
Maßnahme
ist
die
branchenspezifische
Emissionsbegrenzung
für
alle
Neuanlagen.
Europarl v8
The
import
licences
shall
be
issued
up
to
the
quota
limit
laid
down
for
each
year.’
Die
Einfuhrlizenzen
werden
bis
zu
dem
für
jedes
Jahr
vorgesehenen
Kontingent
erteilt.“
DGT v2019
The
age
limit
for
sexually
motivated
crime
should
also
be
harmonised.
Ebenso
sollte
die
Altersgrenze
für
sexuell
motivierte
Verbrechen
harmonisiert
werden.
Europarl v8
This
concept
introduces
Community-wide
limit
values
for
pollutant
emissions
by
industry.
Dieses
Konzept
führt
gemeinschaftsweite
Grenzwerte
für
Schadstoffemissionen
durch
die
Industrie
ein.
Europarl v8
We
are
keeping
our
budget
below
the
20%
limit
on
appropriations
for
administrative
costs.
Wir
halten
unseren
Haushalt
unter
der
20
%-Grenze
für
Verwaltungskosten.
Europarl v8
We
should
have
established
a
legally
binding
time
limit
for
the
migration
to
SEPA
instruments.
Wir
sollten
eine
rechtsverbindliche
Frist
für
die
Übernahme
der
SEPA-Instrumente
festlegen.
Europarl v8
Thankfully,
the
European
Union
learned
lessons
from
this
and
set
down
limit
values
for
similar
disasters.
Die
Union
hat
daraus
Lehren
gezogen
und
für
den
Katastrophenfall
dankenswerterweise
Grenzwerte
festgelegt.
Europarl v8
Fixing
limit
values
for
benzene
is
also
a
good
thing.
Auch
die
Festlegung
von
Grenzwerten
für
Benzol
halten
wir
für
gut.
Europarl v8
Can
the
Commissioner
set
a
fixed
time
limit
for
the
payments?
Kann
die
Kommission
eine
feste
Zeitgrenze
für
die
Auszahlungen
festsetzen?
Europarl v8
With
your
planned
limit
value
for
seed,
this
value
is
not
achievable.
Mit
Ihrem
geplanten
Grenzwert
für
Saatgut
ist
dieser
Wert
nicht
erreichbar!
Europarl v8
There
is
no
safe
limit
for
alcohol
and
driving.
Es
gibt
keine
sichere
Grenze
für
Alkohol
am
Steuer.
Europarl v8
Mr
Casaca,
you
have
exceeded
the
time
limit
for
making
a
personal
statement.
Herr
Casaca,
Sie
haben
die
Redezeit
für
eine
persönliche
Erklärung
überschritten.
Europarl v8