Translation of "Up to a limit" in German

The aid shall be paid up to a limit of 2000 hectares cultivated and harvested per year.
Die Beihilfe wird jährlich für 2000 Hektar bebauter und abgeernteter Fläche gezahlt.
JRC-Acquis v3.0

This aid shall be paid up to a limit of a volume of 10000 tonnes per product per year.
Die Beihilfe wird für höchstens 10000 Tonnen je Erzeugnis und Jahr gewährt.
JRC-Acquis v3.0

The aid shall be paid up to a limit of 9000 hectares cultivated and harvested per year.
Die Beihilfe wird jährlich für höchstens 9000 Hektar bebauter und abgeernteter Fläche gezahlt.
JRC-Acquis v3.0

The aid shall be paid up to a limit of 2 000 hectares cultivated and harvested per year.
Die Beihilfe wird jährlich für 2 000 Hektar bebauter und abgeernteter Fläche gezahlt.
TildeMODEL v2018

This aid shall be paid up to a limit of a volume of 10 000 tonnes per product per year.
Die Beihilfe wird für höchstens 10 000 Tonnen je Erzeugnis und Jahr gewährt.
TildeMODEL v2018

Contributions to pension schemes are taxdeductible up to a certain limit.
Beiträge zu Rentensystemen sind bis zu einer bestimmten Höhe steuerlich abzugsfähig.
EUbookshop v2

Up to a certain limit, material prosperity is absolutely important for our happiness in life.
Bis zu einer bestimmten Grenze ist materieller Wohlstand absolut wichtig für unser Lebensglück.
CCAligned v1

By means of the control valve, the secondary pressure is controlled up to a specified pressure limit.
Mit dem Regelventil wird der Sekundärdruck bis zu einer bestimmten Druckgrenze geregelt.
EuroPat v2

The winding carriers to be pushed in remain unaffected thereof up to a certain limit.
Die einzuschiebenden Wicklungsträger bleiben bis zu einer gewissen Grenze hiervon unberührt.
EuroPat v2

All interested people will be admitted, up to a limit of 200 participants.
Alle Interessenten sind zugelassen, bis zu 200 Teilnehmer.
CCAligned v1

Up to a maximum limit of CHF 15`000, the following costs can be borne:
Bis zu einer Maximalhöhe von CHF 15`000 können folgende Kosten übernommen werden:
CCAligned v1

New customers can pay depending on credit up to a certain credit limit.
Neukunden können je nach Bonität bis zu einem bestimmten Kreditlimit bezahlen.
ParaCrawl v7.1

This aid shall be paid up to a limit of a volume of trade of 3000 tonnes per product per year and per department.
Diese Beihilfe wird bis zu einem jährlichen Handelsvolumen von 3000 Tonnen je Erzeugnis je Departement gezahlt.
JRC-Acquis v3.0

This aid shall be paid up to a limit of a volume of 3000 tonnes per product per year for each of the two regions.
Diese Beihilfe wird bis zu einem jährlichen Handelsvolumen von 3000 Tonnen je Erzeugnis je Region gezahlt.
JRC-Acquis v3.0

In my view, new issues should be entirely in eurobonds up to a limit set by the Board.
Meiner Ansicht nach sollten Neuemissionen bis zu einem vom Verwaltungsrat festgelegten Limit ausschließlich als Eurobonds erfolgen.
News-Commentary v14

In addition, an MMF should be allowed to invest in repurchase agreements up to a limit of 10 % of its assets.
Außerdem sollte ein Geldmarktfonds bis zu 10 % seines Vermögens in Pensionsgeschäfte investieren dürfen.
DGT v2019