Translation of "Up to a limit" in German
The
aid
shall
be
paid
up
to
a
limit
of
2000
hectares
cultivated
and
harvested
per
year.
Die
Beihilfe
wird
jährlich
für
2000
Hektar
bebauter
und
abgeernteter
Fläche
gezahlt.
JRC-Acquis v3.0
This
aid
shall
be
paid
up
to
a
limit
of
a
volume
of
10000
tonnes
per
product
per
year.
Die
Beihilfe
wird
für
höchstens
10000
Tonnen
je
Erzeugnis
und
Jahr
gewährt.
JRC-Acquis v3.0
The
aid
shall
be
paid
up
to
a
limit
of
9000
hectares
cultivated
and
harvested
per
year.
Die
Beihilfe
wird
jährlich
für
höchstens
9000
Hektar
bebauter
und
abgeernteter
Fläche
gezahlt.
JRC-Acquis v3.0
The
aid
shall
be
paid
up
to
a
limit
of
2
000
hectares
cultivated
and
harvested
per
year.
Die
Beihilfe
wird
jährlich
für
2
000
Hektar
bebauter
und
abgeernteter
Fläche
gezahlt.
TildeMODEL v2018
This
aid
shall
be
paid
up
to
a
limit
of
a
volume
of
10
000
tonnes
per
product
per
year.
Die
Beihilfe
wird
für
höchstens
10
000
Tonnen
je
Erzeugnis
und
Jahr
gewährt.
TildeMODEL v2018
Contributions
to
pension
schemes
are
taxdeductible
up
to
a
certain
limit.
Beiträge
zu
Rentensystemen
sind
bis
zu
einer
bestimmten
Höhe
steuerlich
abzugsfähig.
EUbookshop v2
Up
to
a
certain
limit,
material
prosperity
is
absolutely
important
for
our
happiness
in
life.
Bis
zu
einer
bestimmten
Grenze
ist
materieller
Wohlstand
absolut
wichtig
für
unser
Lebensglück.
CCAligned v1
By
means
of
the
control
valve,
the
secondary
pressure
is
controlled
up
to
a
specified
pressure
limit.
Mit
dem
Regelventil
wird
der
Sekundärdruck
bis
zu
einer
bestimmten
Druckgrenze
geregelt.
EuroPat v2
The
winding
carriers
to
be
pushed
in
remain
unaffected
thereof
up
to
a
certain
limit.
Die
einzuschiebenden
Wicklungsträger
bleiben
bis
zu
einer
gewissen
Grenze
hiervon
unberührt.
EuroPat v2
All
interested
people
will
be
admitted,
up
to
a
limit
of
200
participants.
Alle
Interessenten
sind
zugelassen,
bis
zu
200
Teilnehmer.
CCAligned v1
Up
to
a
maximum
limit
of
CHF
15`000,
the
following
costs
can
be
borne:
Bis
zu
einer
Maximalhöhe
von
CHF
15`000
können
folgende
Kosten
übernommen
werden:
CCAligned v1
New
customers
can
pay
depending
on
credit
up
to
a
certain
credit
limit.
Neukunden
können
je
nach
Bonität
bis
zu
einem
bestimmten
Kreditlimit
bezahlen.
ParaCrawl v7.1
This
aid
shall
be
paid
up
to
a
limit
of
a
volume
of
trade
of
3000
tonnes
per
product
per
year
and
per
department.
Diese
Beihilfe
wird
bis
zu
einem
jährlichen
Handelsvolumen
von
3000
Tonnen
je
Erzeugnis
je
Departement
gezahlt.
JRC-Acquis v3.0
This
aid
shall
be
paid
up
to
a
limit
of
a
volume
of
3000
tonnes
per
product
per
year
for
each
of
the
two
regions.
Diese
Beihilfe
wird
bis
zu
einem
jährlichen
Handelsvolumen
von
3000
Tonnen
je
Erzeugnis
je
Region
gezahlt.
JRC-Acquis v3.0
In
my
view,
new
issues
should
be
entirely
in
eurobonds
up
to
a
limit
set
by
the
Board.
Meiner
Ansicht
nach
sollten
Neuemissionen
bis
zu
einem
vom
Verwaltungsrat
festgelegten
Limit
ausschließlich
als
Eurobonds
erfolgen.
News-Commentary v14
In
addition,
an
MMF
should
be
allowed
to
invest
in
repurchase
agreements
up
to
a
limit
of
10
%
of
its
assets.
Außerdem
sollte
ein
Geldmarktfonds
bis
zu
10
%
seines
Vermögens
in
Pensionsgeschäfte
investieren
dürfen.
DGT v2019