Translation of "The relatively" in German

The same goal applies in the relatively affluent Member States with regard to their less-favoured regions.
Dieses Ziel gilt auch für die relativ wohlhabenden Mitgliedstaaten und ihre benachteiligten Regionen.
Europarl v8

The salt content of the Baltic is relatively low compared with that of other seas.
Verglichen mit anderen Meeren ist der Salzgehalt der Ostsee relativ niedrig.
Europarl v8

The relatively small markets of the Member States must be integrated.
Die relativ kleinen Märkte der Mitgliedstaaten müssen integriert werden.
Europarl v8

Good quality milk is produced there because of the relatively low levels of pollution.
Aufgrund der relativ geringen Umweltbelastung wird dort Milch mit guter Qualität erzeugt.
Europarl v8

This time, though, the conclusions are relatively short and definitely represent major steps forward.
Diesmal sind die Schlussfolgerungen jedoch verhältnismäßig kurz und stellen zweifellos wesentliche Fortschritte dar.
Europarl v8

The argument that the EU produces relatively little tobacco is beside the point.
Das Argument, die EU erzeuge relativ wenig Tabak, ist nicht stichhaltig.
Europarl v8

Here there is the basis of relatively good cooperation with the Government of Indonesia.
Das bildet die Grundlage für eine relativ gute Zusammenarbeit mit der indonesischen Regierung.
Europarl v8

As the list is relatively short, I will comment on them all.
Da es nur relativ wenige sind, werde ich auf alle eingehen.
Europarl v8

This increase will be still greater in the candidate countries, relatively speaking.
Relativ gesehen ist dieses Wachstum in den künftigen neuen Mitgliedstaaten sogar noch gravierender.
Europarl v8

Everyone is surely too preoccupied with the relatively small amount.
Jeder war doch zu sehr mit der relativ geringen Summe beschäftigt.
Europarl v8

That will encourage the spread of relatively benign mutations of the most toxic varieties.
Das wird zur Ausbreitung von relativ gutartigen Mutationen der toxischsten Varianten beitragen.
TED2020 v1

The hours are relatively strict, and children who are ill are not allowed to attend.
Der Zeitrahmen der Betreuung ist streng geregelt und kranke Kinder sind nicht zugelassen.
ELRA-W0201 v1

At the root of this problem is the relatively higher level of interchange fees for cross-border transactions .
Ursache für dieses Problem sind die vergleichsweise höheren Verrechnungsgebühren bei grenzüberschreitenden Transaktionen .
ECB v1

The temperature of the water is relatively low, which is typical for a mountain lake.
Die Wassertemperaturen sind, wie für einen Bergsee typisch, relativ niedrig.
Wikipedia v1.0

The appearance of the locomotives was relatively unusual at the time.
Das Aussehen der Lokomotive ist relativ ungewöhnlich.
Wikipedia v1.0

Moreover, the relatively modest standard of living in the little Residenz at Celle was not to his liking.
Außerdem genügte ihm der vergleichsweise bescheidene Lebensstandard in der kleinen Celler Residenz nicht.
Wikipedia v1.0

The birds are relatively more wary when the young ones are small.
Die Armschwingen und Handschwingen sind schwarz gefärbt.
Wikipedia v1.0

To the south the massif drops relatively steeply into the Tuxertal.
Nach Süden fällt das Massiv relativ steil ins Tuxertal ab.
Wikipedia v1.0

He exploited this opportunity and built the relatively small number still further.
Er nützt die Chance und baut die anfangs kleine Nummer immer weiter aus.
Wikipedia v1.0

But the rim is relatively uniform in width and is not significantly eroded.
Andererseits ist er in seiner Breite relativ gleichförmig und nicht übermäßig erodiert.
Wikipedia v1.0

One reason for this might have been the relatively low output figures.
Ein Grund dafür waren die relativ niedrigen Produktionsziffern.
Wikipedia v1.0

The males have relatively short combed antannae, the female antennae are thread-like.
Die Männchen haben relativ kurze kammartige Fühler, die Weibchen fadenförmige Fühler.
Wikipedia v1.0