Translation of "Relate" in German
The
differences
of
course
relate
to
the
composition
of
the
energy
mix.
Die
Unterschiede
beziehen
sich
natürlich
auf
die
Zusammensetzung
des
Energiemixes.
Europarl v8
Other
matters
in
this
area
relate
to
the
Euro-Atlantic
Security
Partnership
and
the
Eastern
Partnership.
Andere
diesbezügliche
Themen
betreffen
die
Europäisch-Atlantische
Sicherheitspartnerschaft
und
die
Östliche
Partnerschaft.
Europarl v8
This
does
not
only
relate
to
trade.
Diese
bezieht
sich
nicht
nur
auf
den
Handel.
Europarl v8
Firstly,
to
what
extent
does
the
Danube
Strategy
relate
to
the
fields
of
transport
and
culture?
Erstens,
inwieweit
bezieht
sich
die
Donau-Strategie
auf
die
Gebiete
Verkehr
und
Kultur?
Europarl v8
Lastly,
the
final
point
of
my
speech
will
relate
to
climate
change.
Der
letzte
Punkt
meiner
Rede
bezieht
sich
auf
den
Klimawandel.
Europarl v8
Your
other
two
amendments
relate
to
the
derogation.
Die
anderen
beiden
Änderungsanträge
betreffen
die
von
Ihnen
vorgeschlagene
Ausnahme.
Europarl v8
But
that
review
will
relate
to
all
aspects
of
the
regulation.
Diese
Überarbeitung
betrifft
jedoch
alle
Aspekte
der
Verordnung.
Europarl v8
Several
aspects
of
the
report
under
debate
relate
to
particularly
significant
issues.
Einige
Bestimmungen
des
zu
erörternden
Berichts
betreffen
besonders
wichtige
Fragen.
Europarl v8
Your
laws
as
they
relate
to
homosexuals
are
clearly
unsatisfactory.
Auch
in
ihrer
eigenen
Gesetzgebung
sind
klare
Mängel
enthalten,
die
Homosexuelle
betreffen.
Europarl v8
He
might
like
to
relate
this
quote
to
his
own
circumstances.
Möglicherweise
könnte
er
dieses
Zitat
auf
seine
eigene
Situation
beziehen.
Europarl v8
Such
a
set
of
amendments
may
relate
to
different
parts
of
the
original
text.
Ein
derartiges
Paket
von
Änderungsanträgen
kann
sich
auf
verschiedene
Teile
des
Originaltextes
beziehen.
Europarl v8
The
amounts
in
field
F106
relate
to
the
EAGGF
expenditure
only.
Die
Beträge
in
Feld
F106
beziehen
sich
nur
auf
EAGFL-Ausgaben.
DGT v2019
They
relate
mostly
to
the
final
disposal
of
spent
fuel.
Sie
beziehen
sich
größtenteils
auf
die
Endlagerung
abgebrannter
Brennelemente.
DGT v2019
The
main
contributions
of
the
Committee
on
Industry
relate
to
financing.
Die
wichtigsten
Beiträge
des
Ausschusses
für
Industrie
betreffen
die
Finanzierung.
Europarl v8
More
than
half
of
the
complaints
relate
to
the
European
Commission.
Mehr
als
die
Hälfte
der
Beschwerden
bezieht
sich
auf
die
Europäische
Kommission.
Europarl v8
Most
of
the
other
amendments
relate
to
this
change
of
legal
basis.
Die
meisten
der
übrigen
Abänderungen
beziehen
sich
auf
diese
Änderung
der
Rechtsgrundlage.
Europarl v8
The
targets
that
are
set
must
relate
primarily
to
young
people.
Die
gesetzten
Ziele
müssen
sich
in
erster
Linie
auf
junge
Menschen
beziehen.
Europarl v8
And
it
does
not
just
relate
to
expenditure.
Und
dies
bezieht
sich
nicht
nur
auf
die
Ausgaben.
Europarl v8