Translation of "The medium" in German
These
measures
should
stabilise
milk
prices
in
the
medium
term.
Diese
Maßnahmen
sollen
den
Milchpreis
mittelfristig
stabilisieren.
Europarl v8
It
could
also
favour
the
small
and
medium-sized
industries
of
Europe.
Es
könnte
auch
den
kleinen
und
mittelgroßen
Industrien
Europas
zugute
kommen.
Europarl v8
Our
strategy
must
consider
the
short,
medium
and
long
terms.
Unsere
Strategie
muss
kurz-,
mittel-
und
langfristige
Überlegungen
beinhalten.
Europarl v8
However,
we
really
need
a
permanent
mechanism
in
the
medium
term.
Allerdings
benötigen
wir
mittelfristig
einen
dauerhaften
Mechanismus.
Europarl v8
Such
strategies
would
lead
in
the
medium
term
to
stagnation
and
decline.
Solche
Strategien
würden
mittelfristig
zu
Stagnation
und
Rückschritt
führen.
Europarl v8
In
the
medium
term,
this
can
contribute
to
social
cohesion.
Dies
kann
mittelfristig
auch
ein
Faktor
des
sozialen
Zusammenhalts
sein.
Europarl v8
But
in
some
partnership
agreements
points
like
these
have,
strangely
enough,
been
mentioned
with
regard
to
the
medium
term.
Aber
in
einigen
Partnerschaftsabkommen
werden
diese
Punkte
merkwürdigerweise
bei
den
mittelfristigen
Zielen
genannt.
Europarl v8
As
so
often,
it
was
the
small
and
medium-sized
enterprises
that
footed
the
European
bill.
Wie
so
oft
waren
es
die
KMU,
die
die
europäische
Rechnung
zahlten.
Europarl v8
That
is
how
a
cost-effective
use
of
energy
will
make
progress
in
Member
States
in
the
short
and
medium
term.
Die
Energienutzung
in
den
Mitgliedstaaten
wird
kurz-
und
mittelfristig
kostenwirksam
gefördert.
Europarl v8
In
Germany’s
view,
this
sale
would
have
a
negative
effect
on
the
group’s
medium?term
plan.
Laut
Deutschland
habe
diese
Veräußerung
negative
Effekte
auf
die
Mittelfristplanung
des
Konzerns.
DGT v2019
The
bank
aims
to
raise
the
core?capital
ratio
in
the
medium
term
to
at
least
7
%.
Die
Bank
strebt
eine
mittelfristige
Anhebung
der
Kernkapitalquote
auf
mindestens
7
%
an.
DGT v2019
In
the
medium
and
long
terms,
this
is
one
of
the
most
important
reasons
for
maintaining
the
common
agricultural
policy.
Mittel-
und
langfristig
ist
dies
einer
der
wichtigsten
Gründe,
die
GAP
beizubehalten.
Europarl v8
However,
there
are
risks
to
the
programme
targets
and
the
medium-term
fiscal
adjustment.
Trotzdem
gibt
es
Risiken
hinsichtlich
der
Programmziele
und
der
mittelfristigen
Steuerberichtigung.
Europarl v8
The
right
of
Polish
children
to
receive
education
with
Polish
as
the
medium
of
instruction
is
being
curtailed.
Das
Recht
polnischer
Kinder
auf
Unterricht
in
Polnisch
als
Unterrichtssprache
wird
beschnitten.
Europarl v8
There
are
significant
problems
over
the
operation
of
education
with
Polish
as
the
medium
of
instruction.
Es
gibt
erhebliche
Probleme
bei
der
Durchführung
von
Unterricht
mit
Polnisch
als
Unterrichtssprache.
Europarl v8
The
impact
of
such
measures
is
extremely
damaging
to
the
economy
in
the
medium
and
long
term.
Solche
Maßnahmen
haben
mittel-
und
langfristig
negative
Auswirkungen
auf
die
Wirtschaft.
Europarl v8
We
have
also
been
able
to
discuss
the
medium
term
this
afternoon
and
make
several
comments
on
this.
Heute
Nachmittag
haben
wir
auch
die
mittelfristigen
Ziele
diskutieren
und
kommentieren
können.
Europarl v8
That
is
why,
in
the
medium
and
long
term,
our
common
agricultural
policy
must
be
conceived
with
this
in
mind.
Darum
muss
unsere
Gemeinsame
Agrarpolitik
mittel-
und
langfristig
unter
diesem
Gesichtspunkt
konzipiert
werden.
Europarl v8
In
the
medium-term
we
need
a
fair
partnership
between
European
consumers
and
producing
countries.
Wir
brauchen
mittelfristig
eine
faire
Partnerschaft
zwischen
den
europäischen
Konsumenten
und
den
Produzentenländern.
Europarl v8
It
is
only
their
results
that
will
not
be
fully
attained
until
the
medium
term,
although
this
will
in
any
case
be
before
accession.
Nur
ihre
Ergebnisse
werden
erst
mittelfristig
und
jedenfalls
vor
dem
Beitritt
erreichbar
sein.
Europarl v8
Given
this
long-term
perspective,
what
do
we
expect
in
the
medium
term
from
Pörtschach?
Was
erwarten
wir
angesichts
dieser
weitreichenden
Perspektive
mittelfristig
von
Pörtschach?
Europarl v8
The
communication
medium
par
excellence
is,
of
course,
the
Internet.
Das
Kommunikationsmittel
par
excellence
ist
selbstverständlich
das
Internet.
Europarl v8
In
the
medium
term,
this
might
further
harm
economic
growth.
Mittelfristig
würde
dies
konsequenterweise
das
Wirtschaftswachstum
weiter
schädigen.
Europarl v8
Hence,
it
really
is
a
matter
of
European
independence
that
we
are
looking
at
in
the
medium
term.
Daher
geht
es
hierbei
mittelfristig
wirklich
um
europäische
Unabhängigkeit.
Europarl v8