Translation of "The medium" in German

These measures should stabilise milk prices in the medium term.
Diese Maßnahmen sollen den Milchpreis mittelfristig stabilisieren.
Europarl v8

It could also favour the small and medium-sized industries of Europe.
Es könnte auch den kleinen und mittelgroßen Industrien Europas zugute kommen.
Europarl v8

Our strategy must consider the short, medium and long terms.
Unsere Strategie muss kurz-, mittel- und langfristige Überlegungen beinhalten.
Europarl v8

However, we really need a permanent mechanism in the medium term.
Allerdings benötigen wir mittelfristig einen dauerhaften Mechanismus.
Europarl v8

Such strategies would lead in the medium term to stagnation and decline.
Solche Strategien würden mittelfristig zu Stagnation und Rückschritt führen.
Europarl v8

In the medium term, this can contribute to social cohesion.
Dies kann mittelfristig auch ein Faktor des sozialen Zusammenhalts sein.
Europarl v8

But in some partnership agreements points like these have, strangely enough, been mentioned with regard to the medium term.
Aber in einigen Partnerschaftsabkommen werden diese Punkte merkwürdigerweise bei den mittelfristigen Zielen genannt.
Europarl v8

As so often, it was the small and medium-sized enterprises that footed the European bill.
Wie so oft waren es die KMU, die die europäische Rechnung zahlten.
Europarl v8

That is how a cost-effective use of energy will make progress in Member States in the short and medium term.
Die Energienutzung in den Mitgliedstaaten wird kurz- und mittelfristig kostenwirksam gefördert.
Europarl v8

In Germany’s view, this sale would have a negative effect on the group’s medium?term plan.
Laut Deutschland habe diese Veräußerung negative Effekte auf die Mittelfristplanung des Konzerns.
DGT v2019

The bank aims to raise the core?capital ratio in the medium term to at least 7 %.
Die Bank strebt eine mittelfristige Anhebung der Kernkapitalquote auf mindestens 7 % an.
DGT v2019

In the medium and long terms, this is one of the most important reasons for maintaining the common agricultural policy.
Mittel- und langfristig ist dies einer der wichtigsten Gründe, die GAP beizubehalten.
Europarl v8

However, there are risks to the programme targets and the medium-term fiscal adjustment.
Trotzdem gibt es Risiken hinsichtlich der Programmziele und der mittelfristigen Steuerberichtigung.
Europarl v8

The right of Polish children to receive education with Polish as the medium of instruction is being curtailed.
Das Recht polnischer Kinder auf Unterricht in Polnisch als Unterrichtssprache wird beschnitten.
Europarl v8

There are significant problems over the operation of education with Polish as the medium of instruction.
Es gibt erhebliche Probleme bei der Durchführung von Unterricht mit Polnisch als Unterrichtssprache.
Europarl v8

The impact of such measures is extremely damaging to the economy in the medium and long term.
Solche Maßnahmen haben mittel- und langfristig negative Auswirkungen auf die Wirtschaft.
Europarl v8

We have also been able to discuss the medium term this afternoon and make several comments on this.
Heute Nachmittag haben wir auch die mittelfristigen Ziele diskutieren und kommentieren können.
Europarl v8

That is why, in the medium and long term, our common agricultural policy must be conceived with this in mind.
Darum muss unsere Gemeinsame Agrarpolitik mittel- und langfristig unter diesem Gesichtspunkt konzipiert werden.
Europarl v8

In the medium-term we need a fair partnership between European consumers and producing countries.
Wir brauchen mittelfristig eine faire Partnerschaft zwischen den europäischen Konsumenten und den Produzentenländern.
Europarl v8

It is only their results that will not be fully attained until the medium term, although this will in any case be before accession.
Nur ihre Ergebnisse werden erst mittelfristig und jedenfalls vor dem Beitritt erreichbar sein.
Europarl v8

Given this long-term perspective, what do we expect in the medium term from Pörtschach?
Was erwarten wir angesichts dieser weitreichenden Perspektive mittelfristig von Pörtschach?
Europarl v8

The communication medium par excellence is, of course, the Internet.
Das Kommunikationsmittel par excellence ist selbstverständlich das Internet.
Europarl v8

In the medium term, this might further harm economic growth.
Mittelfristig würde dies konsequenterweise das Wirtschaftswachstum weiter schädigen.
Europarl v8

Hence, it really is a matter of European independence that we are looking at in the medium term.
Daher geht es hierbei mittelfristig wirklich um europäische Unabhängigkeit.
Europarl v8