Translation of "The escape" in German
Not
even
water
can
escape
the
privatising
and
liberalising
zeal
of
the
majority
of
the
European
Parliament.
Nicht
einmal
Wasser
entkommt
dem
Privatisierungs-
und
Liberalisierungseifer
der
Mehrheit
im
Europäischen
Parlament.
Europarl v8
The
second
example
is
the
escape
of
radioactivity
at
La
Hague.
Das
zweite
Beispiel
sind
die
radioaktiven
Emissionen
in
La
Hague.
Europarl v8
It
cannot
escape
the
consequences
of
European
legislation.
Er
kann
sich
den
Konsequenzen
der
europäischen
Gesetzgebung
nicht
entziehen.
Europarl v8
Nobody
can
escape
the
truth.
Der
Wahrheit
kann
sich
niemand
entziehen.
Europarl v8
And
the
Commission
cannot
escape
that
argument.
Dieser
Begründung
kann
sich
auch
die
Kommission
nicht
entziehen.
Europarl v8
How
can
we
escape
the
legal
insecurity
that
we
are
currently
facing?
Wie
kommen
wir
aus
der
gegenwärtigen
Rechtsunsicherheit
heraus?
Europarl v8
The
lid
is
still
on
the
pan,
but
the
moment
when
all
the
steam
could
escape
is
imminent.
Noch
liegt
der
Deckel
darauf,
aber
jeden
Augenblick
kann
alles
überkochen.
Europarl v8
That
is
why
the
escape
clause
on
the
problem
of
the
death
penalty
is
totally
inadequate.
Deshalb
ist
die
Vorbehaltsklausel
bezüglich
des
Problems
der
Todesstrafe
völlig
unzureichend.
Europarl v8
Clearly,
nothing
is
too
small
to
escape
the
axe.
Offenbar
ist
keine
Ausgabe
zu
gering,
um
einer
Kürzung
zu
entrinnen.
Europarl v8
No
one
in
this
House
can
escape
the
discussion
on
the
definition
of
vodka.
Niemand
hier
in
diesem
Parlament
kann
sich
der
Diskussion
um
die
Wodka-Definition
entziehen.
Europarl v8
It
also
raises
the
40%
escape
rate
objective.
Außerdem
wird
das
Ziel
der
Rückwanderungsrate
von
40 %
angesprochen.
Europarl v8
It
was
intended
that
the
euro
should
escape
that
fate.
Dem
Euro
wollte
man
dieses
Schicksal
ersparen.
Europarl v8
The
people
of
Bhopal
tried
to
escape
the
poisonous
cloud.
Die
Menschen
von
Bhopal
versuchten
der
Giftwolke
zu
entkommen.
Europarl v8
Reinforced
cooperation,
so
as
to
escape
the
stranglehold
exerted
by
national
vetos.
Verstärkte
Zusammenarbeit,
um
der
Fesselung
durch
nationale
Vetos
zu
entkommen.
Europarl v8
Ye
serpents,
ye
generation
of
vipers,
how
can
ye
escape
the
damnation
of
hell?
Ihr
Schlangen
und
Otterngezücht!
wie
wollt
ihr
der
höllischen
Verdammnis
entrinnen?
bible-uedin v1
Why
is
the
Commission
proposing
to
activate
the
general
escape
clause
now?
Warum
schlägt
die
Kommission
jetzt
vor,
die
allgemeine
Ausweichklausel
zu
aktivieren?
ELRC_3382 v1
How
long
will
the
general
escape
clause
remain
in
effect?
Wie
lange
wird
die
allgemeine
Ausweichklausel
in
Kraft
bleiben?
ELRC_3382 v1
You
serpents,
you
offspring
of
vipers,
how
will
you
escape
the
judgment
of
Gehenna
?
Ihr
Schlangen
und
Otterngezücht!
wie
wollt
ihr
der
höllischen
Verdammnis
entrinnen?
bible-uedin v1
The
Brillouin
family
returned
to
Melle
during
the
Franco-Prussian
War
of
1870
to
escape
the
fighting.
Während
des
Deutsch-Französischen
Krieges
flüchtete
die
Familie
dann
wieder
nach
Melle.
Wikipedia v1.0
The
window
from
which
he
attempted
to
escape
the
Tower
was
bricked
up
and
can
still
be
seen
to
this
day.
Das
Fenster
wurde
später
zugemauert,
die
Stelle
ist
heute
noch
zu
sehen.
Wikipedia v1.0