Translation of "Territorial boundaries" in German
The
works
recall
maps
or
representations
of
territorial
boundaries.
Die
Arbeiten
erinnern
an
Landkarten
oder
Darstellungen
von
Territorialgrenzen.
ParaCrawl v7.1
There
are
no
barriers
or
territorial
boundaries.
Es
gibt
keine
Barrieren
oder
territoriale
Grenzen.
CCAligned v1
The
most
disquieting
fact
about
carcinomas
is
that
they
do
not
respect
territorial
boundaries.
Die
beunruhigendste
Tatsache
bei
Karzinomen
ist,
dass
sie
territoriale
Grenzen
nicht
respektieren.
ParaCrawl v7.1
But
not
when
it's
about
power
play
and
territorial
boundaries.
Aber
nicht,
wenn
es
um
Machtspiele
und
territoriale
Grenzen
geht.
ParaCrawl v7.1
This
conflict
is
not
simply
contained
within
the
narrow
territorial
boundaries
of
the
region
itself.
Dieser
Konflikt
ist
nicht
nur
auf
die
engen
territorialen
Grenzen
der
Region
beschränkt.
ParaCrawl v7.1
Social
conflicts
often
occur
for
instance
as
a
result
of
ambiguities
when
drawing
up
territorial
boundaries.
Gesellschaftliche
Konflikte
entstehen
z.B.
oft
durch
Unklarheiten
bei
der
Ziehung
territorialer
Grenzen.
ParaCrawl v7.1
Territorial
boundaries
are
becoming
practically
meaningless
as
enormous
amounts
of
information
are
spreading
throughout
the
world
almost
instantaneously.
Durch
die
rasante
weltweite
Verbreitung
riesiger
Mengen
von
Informationen
werden
territoriale
Grenzen
praktisch
bedeutungslos.
Europarl v8
They
also
know
the
ancient
rights
of
land
use
and
the
territorial
boundaries.
Auch
die
alten
Rechte
zur
Landnutzung
und
die
Grenzen
zwischen
den
Territorien
sind
ihnen
bekannt.
WikiMatrix v1
Neither
the
legal
status
of
the
Association,
nor
the
territorial
boundaries
of
the
individual
principalities
were
defined
with
any
degree
of
precision.
Weder
der
verfassungsrechtliche
Status
des
Zusammenschlusses
noch
die
Grenzen
der
einzelnen
Herrschaftsbereiche
waren
exakt
festgelegt.
WikiMatrix v1
There
will
be
territorial
boundaries
marked
on
paper
which
are
figurative,
invented,
not
uniform
de
facto
geographical
realities.
Es
werden
territoriale
Begrenzungen
auf
dem
Papier
eingezeichnet
werden,
sinnbildliche,
improvisierte
Begrenzungen,
die
keiner
realen
und
konkreten
geographischen
Einheit
entsprechen.
Europarl v8
The
United
States
does
not
recognise
territorial
boundaries
within
Antarctica,
so
ACAN
will
assign
names
to
features
anywhere
within
the
continent,
in
consultation
with
other
national
nomenclatural
bodies
where
appropriate.
Die
USA
erkennen
keine
Territorialgrenzen
in
der
Antarktis
an,
also
teilt
ACAN
die
Namen
überall
auf
dem
Kontinent
zu,
wobei
andere
nationale
Körperschaften
für
Nomenklatur
im
angemessenen
Fall
konsultiert
werden.
Wikipedia v1.0
It
will
be
more
than
sufficient
to
ask
the
Palestinians
to
recognize
the
legitimacy
of
the
state
of
Israel,
a
state
whose
territorial
boundaries
and
political
identity
are
known
to
all.
Es
reicht
mehr
als
aus,
die
Palästinenser
aufzufordern,
die
Legitimität
des
Staates
Israel
anzuerkennen,
eines
Staates,
dessen
territoriale
Grenzen
und
politische
Identität
allseits
bekannt
sind.
News-Commentary v14
For
"1997",
the
figures
for
Germany
and
EU-12
refer
to
Germany
in
its
territorial
boundaries
after
3
October
1990
and
therefore
include
the
new
"Länder".
Die
Zahlen
von
„1997"
für
Deutschland
und
EU15
beziehen
sich
auf
Deutschland
im
Gebietsstand
nach
dem
3.
Oktober
1990
und
umfassen
daher
die
neuen
Bundesländer.
EUbookshop v2
A
948
charter
of
Archbishop
Wichfrid
of
Cologne
established
the
territorial
boundaries
of
the
priory
of
Oberpleis
and
included
within
it
what
is
now
the
district
of
Aegidienberg.
Eine
Urkunde
des
Kölner
Erzbischofes
Wichfried
aus
dem
Jahre
948
legte
die
Grenzen
der
Propstei
Oberpleis
fest
und
bezog
die
heutige
Gemarkung
von
Aegidienberg
mit
ein.
WikiMatrix v1
For
"1995",
the
figures
for
Germany
and
EUR
12
referto
Germany
in
its
territorial
boundaries
after
3
October
1990
and
therefore
include
the
new
"Länder".
Die
Zahlen
von
"1995"
für
Deutschland
und
EUR
12
beziehen
sich
auf
Deutschland
im
Gebietsstand
nach
dem
3.
Oktober
1990
und
umfassen
daher
die
neuen
Bundesländer.
EUbookshop v2