Translation of "The territory" in German
National
provisions
relating
to
recovery
only
apply
within
the
territory
of
each
Member
State.
Nationale
Bestimmungen
hinsichtlich
der
Rückforderung
gelten
nur
innerhalb
des
Territoriums
des
jeweiligen
Mitgliedstaates.
Europarl v8
This
Agreement
shall
not
apply
to
the
territory
of
the
Kingdom
of
Denmark.
Dieses
Abkommen
gilt
nicht
für
das
Hoheitsgebiet
des
Königreichs
Dänemark.
DGT v2019
This
Agreement
shall
only
apply
in
the
territory
of
the
Republic
of
Albania.
Diese
Vereinbarung
gilt
ausschließlich
für
das
Hoheitsgebiet
der
Republik
Albanien.
DGT v2019
Member
States
shall
suspend
the
importation
from
the
territory
of
Bulgaria
of:
Die
Mitgliedstaaten
setzen
die
Einfuhr
folgender
Erzeugnisse
aus
dem
Hoheitsgebiet
Bulgariens
aus:
DGT v2019
Member
States
shall
suspend
the
importation
from
the
territory
of
Croatia
of:
Die
Mitgliedstaaten
setzen
die
Einfuhr
folgender
Erzeugnisse
aus
dem
Hoheitsgebiet
Kroatiens
aus:
DGT v2019
Member
States
shall
suspend
the
importation
from
the
territory
of
Israel
of:
Die
Mitgliedstaaten
setzen
die
Einfuhr
folgender
Erzeugnisse
aus
dem
Hoheitsgebiet
Rumäniens
aus:
DGT v2019
We
do
not
have
the
names
of
any
dissidents
or
activists
in
the
territory
of
North
Korea.
Wir
kennen
keinen
einzigen
Namen
von
Dissidenten
oder
Aktivisten
im
Hoheitsgebiet
Nordkoreas.
Europarl v8
But
the
territory
of
Portugal
as
a
whole
is
below
the
75
%
level.
Aber
als
Ganzes
liegt
das
portugiesische
Territorium
unter
dem
Schwellenwert
von
75
%.
Europarl v8
Imports
into
the
customs
territory
of
the
Community
shall
also
be
deemed
to
be
placed
on
the
market;
Die
Einfuhr
in
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
gilt
ebenfalls
als
Inverkehrbringen;
DGT v2019
Member
States
shall
suspend
the
importation
from
the
territory
of
Turkey
of:
Die
Mitgliedstaaten
setzen
die
Einfuhr
folgender
Erzeugnisse
aus
dem
Hoheitsgebiet
der
Türkei
aus:
DGT v2019
The
horse
entered
the
territory
of
the
country
of
dispatch
on
(insert
date).
Das
Pferd
traf
am
(Datum
einsetzen)
im
Hoheitsgebiet
des
Versandlandes
ein.
DGT v2019