Translation of "Suspension" in German

In the Commission's view, these measures could also include the suspension of the agreements.
Nach Auffassung der Kommission können diese Maßnahmen auch die Aussetzung der Abkommen umfassen.
Europarl v8

It may decide to continue the suspension, giving its reasons.
Sie kann unter Angabe der Gründe beschließen, die Suspendierung aufrechtzuerhalten.
DGT v2019

The application of a temporary suspension shall be subject to the following conditions:
Die vorübergehende Aussetzung ist unter den folgenden Voraussetzungen zulässig:
DGT v2019

A temporary suspension shall be notified to the Stabilisation and Association Committee without undue delay;
Eine vorübergehende Aussetzung wird unverzüglich dem Stabilitäts- und Assoziationsausschuss notifiziert.
DGT v2019

Such suspension shall last until the establishment again meets those conditions.
Die Aussetzung gilt, bis der Betrieb diese Bedingungen wieder erfüllt.
DGT v2019

In our view, these measures could also include the suspension of the agreement.
Unserer Meinung nach könnten diese Maßnahmen auch die Aussetzung des Abkommens umfassen.
Europarl v8

That is why I support the suspension of this 80/20 rule.
Deshalb unterstütze ich die Aussetzung dieser 80/20-Regel.
Europarl v8

This is why we must monitor closely the impact this suspension has on competition.
Wir müssen die Auswirkungen dieser Aussetzung auf den Wettbewerb daher genau beobachten.
Europarl v8

It is not true that we demanded the suspension of the contracts.
Es ist nicht so, daß wir die Aussetzung der Verträge verlangt haben.
Europarl v8

The suspension of the applicability of the Regulation to Iceland should be terminated.
Die Aussetzung der Anwendbarkeit der Verordnung auf Island sollte beendet werden.
DGT v2019

The suspension shall enter into force on the second day following the day of such notification.
Die Aussetzung wird am zweiten Tag nach dem Tag der Notifizierung wirksam.
DGT v2019

A temporary suspension shall be notified to the Stabilisation and Association Committee immediately.
Die vorübergehende Aussetzung wird dem Stabilitäts- und Assoziationsausschuss unverzüglich mitgeteilt.
DGT v2019

A temporary suspension shall be notified to the EPA Committee without undue delay;
Die vorübergehende Aussetzung wird unverzüglich dem WPA-Ausschuss notifiziert.
DGT v2019

We should not be worried or fearful about the suspension of so-called dialogue.
Wir sollten uns vor der Aussetzung des so genannten Dialogs nicht fürchten.
Europarl v8

We look very seriously upon all reports of the suspension of Schengen.
Wir nehmen alle Berichte über die Aussetzung von Schengen sehr ernst.
Europarl v8

There has also been a suspension.
Hier hat es auch eine Suspendierung gegeben.
Europarl v8