Translation of "In suspense" in German
Last
cards
are
dropping
on
the
table,
the
suspense
in
the
room
is
almost
palpable.
Auf
Tisch
fallen
die
letzten
Karten,
die
Spannung
im
Raum
steigt.
TildeMODEL v2018
Uncle
Herman,
you
can't
keep
us
in
suspense
any
longer.
Onkel
Herman,
du
kannst
uns
nicht
länger
auf
die
Folter
spannen.
OpenSubtitles v2018
Well,
I
don't
want
to
keep
you
in
suspense
any
longer.
Aber
ich
will
Sie
nicht
länger
auf
die
Folter
spannen.
OpenSubtitles v2018
Well,
then,
don't
keep
me
in
suspense.
Nun,
dann
spannen
Sie
mich
nicht
länger
auf
die
Folter.
OpenSubtitles v2018
So,
are
you
gonna
keep
me
in
suspense
here
or
what?
Also,
lässt
du
mich
hier
im
Unklaren
oder
was?
OpenSubtitles v2018
You
said
he
likes
keeping
people
in
suspense.
Du
hast
gesagt,
er
mag
es,
Menschen
im
Ungewissen
zu
lassen.
OpenSubtitles v2018
We'll
keep
the
country
in
suspense
and
offer
your
paper
an
exclusive.
Wir
müssen
das
Land
in
Atem
halten
und
deiner
Redaktion
Exklusivität
anbieten.
OpenSubtitles v2018
Well,
don't
keep
me
in
suspense.
Also,
spann
mich
nicht
auf
die
Folter.
OpenSubtitles v2018
So
no
need
to
keep
me
in
suspense.
Also...
Nicht
nötig,
mich
im
Ungewissen
zu
lassen.
OpenSubtitles v2018
You
keep
me
in
suspense...
when
are
you
going
to
get
some
sense?
Du
hältst
mich
immer
nur
in
Spannung,
wann
du
endlich
vernünftig
wirst.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Godsey,
don't
keep
the
poor
child
in
suspense.
Mr.
Godsey,
spann
sie
nicht
so
auf
die
Folter.
OpenSubtitles v2018