Translation of "In suspense" in German

Last cards are dropping on the table, the suspense in the room is almost palpable.
Auf Tisch fallen die letzten Karten, die Spannung im Raum steigt.
TildeMODEL v2018

Uncle Herman, you can't keep us in suspense any longer.
Onkel Herman, du kannst uns nicht länger auf die Folter spannen.
OpenSubtitles v2018

Well, I don't want to keep you in suspense any longer.
Aber ich will Sie nicht länger auf die Folter spannen.
OpenSubtitles v2018

Well, then, don't keep me in suspense.
Nun, dann spannen Sie mich nicht länger auf die Folter.
OpenSubtitles v2018

So, are you gonna keep me in suspense here or what?
Also, lässt du mich hier im Unklaren oder was?
OpenSubtitles v2018

You said he likes keeping people in suspense.
Du hast gesagt, er mag es, Menschen im Ungewissen zu lassen.
OpenSubtitles v2018

We'll keep the country in suspense and offer your paper an exclusive.
Wir müssen das Land in Atem halten und deiner Redaktion Exklusivität anbieten.
OpenSubtitles v2018

Well, don't keep me in suspense.
Also, spann mich nicht auf die Folter.
OpenSubtitles v2018

So no need to keep me in suspense.
Also... Nicht nötig, mich im Ungewissen zu lassen.
OpenSubtitles v2018

You keep me in suspense... when are you going to get some sense?
Du hältst mich immer nur in Spannung, wann du endlich vernünftig wirst.
OpenSubtitles v2018

Mr. Godsey, don't keep the poor child in suspense.
Mr. Godsey, spann sie nicht so auf die Folter.
OpenSubtitles v2018