Translation of "On suspension" in German

Reasons why no security was lodged on suspension:
Begründung, weshalb keine Sicherheit im Zusammenhang mit der Aussetzung geleistet wurde: …
DGT v2019

Total suspension, on an autonomous basis, for an indefinite period.
Dieser Zollsatz ist autonom auf unbestimmte Zeit vollständig ausgesetzt.
DGT v2019

The company Müller GmbH received its suspension on 30 March 2010.
Dem Unternehmen Müller GmbH wurde die Aussetzung am 30. März 2010 gewährt.
DGT v2019

Pursuant to section 28-B of the bylaws, I am placing Harvey Specter on immediate unpaid suspension.
Gemäß Abschnitt 28-b der Satzung suspendiere ich Harvey Specter mit sofortiger Wirkung unbezahlt.
OpenSubtitles v2018

I know I'm on suspension, but I still have, um, files to update.
Ich weiß, ich bin suspendiert, aber ich muss dennoch Akten aktualisieren.
OpenSubtitles v2018

I've never seen electro-mag suspension on a bike before.
So eine Aufhängung habe ich noch nie gesehen.
OpenSubtitles v2018

I'd hold back on that suspension.
Ich würde mit der Suspendierung warten.
OpenSubtitles v2018

I'm thinking about putting her on suspension.
Ich überlege, sie zu suspendieren.
OpenSubtitles v2018

In three days, the duel will be held... on the suspension bridge.
In drei Tagen kämpfen sie auf der Tempelbrücke.
OpenSubtitles v2018

You're on unpaid suspension until further notice.
Sie sind bis auf Weiteres unbezahlt suspendiert.
OpenSubtitles v2018