Translation of "Suspension from" in German

The patient must immediately drink all of the oral suspension from the glass.
Der Patient muss die gesamte Suspension sofort aus dem Glas trinken.
ELRC_2682 v1

Neither of the countries was subject to a suspension of transfers from the Cohesion Fund.
Die Förderung aus dem Kohäsionsfonds wurde im Fall keines der beiden Länder ausgesetzt.
TildeMODEL v2018

There has been no subsequent suspension of support from the Cohesion Fund.
Die Förderung aus dem Kohäsionsfonds wurde nicht ausgesetzt.
TildeMODEL v2018

Does my suspension prevent me from answering that question?
Hindert meine Suspension mich daran, diese Frage zu beantworten?
OpenSubtitles v2018

Locks screen when waking up from suspension
Sperrt den Bildschirm nach der Rückkehr aus dem Ruhezustand.
KDE4 v2

He also received a one-year suspension from the Swedish national team.
Außerdem wurden alle drei für ein Jahr von der schwedischen Nationalmannschaft ausgeschlossen.
WikiMatrix v1

The front suspension now came from the MGC and the chassis was strengthened.
Die Vorderachsaufhängung kam nun vom MGC und das Fahrgestell wurde verstärkt.
WikiMatrix v1

A particularly preferred suspension is formed from Azinphos-methyl in propylene glycol.
Eine besonders bevorzugte Suspension wird aus Azinphos-Methyl in Propylenglycol gebildet.
EuroPat v2

Considerable coordinating possibilities are obtained by the separation of the wheel suspension from the steering.
Durch die Trennung der Radführung von der Lenkung ergeben sich große Abstimmöglichkeiten.
EuroPat v2

The color of the suspension changes from orange to bright yellow.
Die Farbe der Suspension wechselt von Orange nach Hellgelb.
EuroPat v2

The fibrous suspension freed from further impurities if necessary can be supplied directly to a paper-making process.
Die erforderlichenfalls von weiteren Verunreinigungen befreite Faserstoff-Suspension kann unmittelbar einem Papierherstellungsprozeß zugeführt werden.
EuroPat v2

Suitably crystallization seeds are added to the aluminum hydroxide suspension, preferably those from a-aluminum oxide.
Der Aluminiumhydroxidsuspension werden zweckmässig Kristallisationskeime zugesetzt, vorzugsweise solche aus a-Aluminiumoxid.
EuroPat v2

Thereafter, the aqueous titanium dioxide suspension is decanted from the coarse agglomerates which have settled out.
Anschließend wird die wäßrige Titandioxidsuspension von den groben, sedimentierten Agglomeraten abdekantiert.
EuroPat v2

The suspension are prepared from sterile active compounds and auxiliaries under aseptic conditions.
Die Suspensionen werden aus sterilen Wirk- und Hilfsstoffen unter aseptischen Bedingungen bereitet.
EuroPat v2

After the mixture had been cooled, the suspension was removed from the autoclave.
Nach Abkühlen wurde die Suspension aus dem Autoklaven entnommen.
EuroPat v2

The suspension is prepared from sterile active compounds and auxiliaries under aseptic conditions.
Die Suspension wird aus sterilen Wirk- und Hilfsstoffen unter aseptischen Bedingungen bereitet.
EuroPat v2

After 4 hours the suspension is separated from the precipitated polymer and purified.
Nach 4 Stunden wird die Suspension von den ausgefallenen Polymeren getrennt und gereinigt.
EuroPat v2

The suspension is separated from the sediment and purified.
Die Suspension wird vom Bodensatz getrennt und gereinigt.
EuroPat v2

After 2 hours the microsphere suspension is separated from the sediment and purified.
Nach 2 Stunden wird die Mikrosphären-Suspension vom Bodensatz getrennt und gereinigt.
EuroPat v2