Übersetzung für "Suspension" in Deutsch
In
the
Commission's
view,
these
measures
could
also
include
the
suspension
of
the
agreements.
Nach
Auffassung
der
Kommission
können
diese
Maßnahmen
auch
die
Aussetzung
der
Abkommen
umfassen.
Europarl v8
It
may
decide
to
continue
the
suspension,
giving
its
reasons.
Sie
kann
unter
Angabe
der
Gründe
beschließen,
die
Suspendierung
aufrechtzuerhalten.
DGT v2019
The
application
of
a
temporary
suspension
shall
be
subject
to
the
following
conditions:
Die
vorübergehende
Aussetzung
ist
unter
den
folgenden
Voraussetzungen
zulässig:
DGT v2019
A
temporary
suspension
shall
be
notified
to
the
Stabilisation
and
Association
Committee
without
undue
delay;
Eine
vorübergehende
Aussetzung
wird
unverzüglich
dem
Stabilitäts-
und
Assoziationsausschuss
notifiziert.
DGT v2019
Such
suspension
shall
last
until
the
establishment
again
meets
those
conditions.
Die
Aussetzung
gilt,
bis
der
Betrieb
diese
Bedingungen
wieder
erfüllt.
DGT v2019
In
our
view,
these
measures
could
also
include
the
suspension
of
the
agreement.
Unserer
Meinung
nach
könnten
diese
Maßnahmen
auch
die
Aussetzung
des
Abkommens
umfassen.
Europarl v8
That
is
why
I
support
the
suspension
of
this
80/20
rule.
Deshalb
unterstütze
ich
die
Aussetzung
dieser
80/20-Regel.
Europarl v8
This
is
why
we
must
monitor
closely
the
impact
this
suspension
has
on
competition.
Wir
müssen
die
Auswirkungen
dieser
Aussetzung
auf
den
Wettbewerb
daher
genau
beobachten.
Europarl v8
It
is
not
true
that
we
demanded
the
suspension
of
the
contracts.
Es
ist
nicht
so,
daß
wir
die
Aussetzung
der
Verträge
verlangt
haben.
Europarl v8
The
suspension
of
the
applicability
of
the
Regulation
to
Iceland
should
be
terminated.
Die
Aussetzung
der
Anwendbarkeit
der
Verordnung
auf
Island
sollte
beendet
werden.
DGT v2019
The
suspension
shall
enter
into
force
on
the
second
day
following
the
day
of
such
notification.
Die
Aussetzung
wird
am
zweiten
Tag
nach
dem
Tag
der
Notifizierung
wirksam.
DGT v2019
A
temporary
suspension
shall
be
notified
to
the
Stabilisation
and
Association
Committee
immediately.
Die
vorübergehende
Aussetzung
wird
dem
Stabilitäts-
und
Assoziationsausschuss
unverzüglich
mitgeteilt.
DGT v2019
A
temporary
suspension
shall
be
notified
to
the
EPA
Committee
without
undue
delay;
Die
vorübergehende
Aussetzung
wird
unverzüglich
dem
WPA-Ausschuss
notifiziert.
DGT v2019
We
should
not
be
worried
or
fearful
about
the
suspension
of
so-called
dialogue.
Wir
sollten
uns
vor
der
Aussetzung
des
so
genannten
Dialogs
nicht
fürchten.
Europarl v8
We
look
very
seriously
upon
all
reports
of
the
suspension
of
Schengen.
Wir
nehmen
alle
Berichte
über
die
Aussetzung
von
Schengen
sehr
ernst.
Europarl v8
There
has
also
been
a
suspension.
Hier
hat
es
auch
eine
Suspendierung
gegeben.
Europarl v8