Translation of "Still in" in German
Despite
some
progress,
there
are
still
gaps
in
this
process.
Trotz
einiger
Fortschritte
gibt
es
immer
noch
Lücken.
Europarl v8
I
believe
success
is
still
possible
in
Copenhagen.
Ich
halte
einen
Erfolg
in
Kopenhagen
weiter
für
möglich.
Europarl v8
Myths
about
the
treaty
are
still
circulating
in
public
opinion.
In
der
öffentlichen
Meinung
kursieren
noch
Mythen
um
den
Vertrag.
Europarl v8
It
is
still
in
its
infancy.
Es
steckt
immer
noch
in
den
Kinderschuhen.
Europarl v8
I
therefore
feel
that
huge
shortcomings
still
remain
in
this
respect.
Somit
sehe
ich
hier
noch
massive
Defizite.
Europarl v8
These
are
still
horribly
fresh
in
our
memories.
Die
Erinnerung
daran
ist
noch
deutlich
in
unserem
Gedächtnis
vorhanden.
Europarl v8
These
spots
are
still
present
in
points
15
and
19.
In
den
Punkten
15
und
19
sind
diese
Flecken
noch
vorhanden.
Europarl v8
The
enormous
masses
of
refugees
from
the
war
in
Yugoslavia
are
still
vivid
in
our
memory.
Wir
haben
die
enormen
Flüchtlingsströme
vom
Krieg
in
Jugoslawien
noch
in
frischer
Erinnerung.
Europarl v8
No
doubt
there
are
still
demands
in
this
area.
Zweifellos
gibt
es
noch
Wünsche
in
diesem
Bereich.
Europarl v8
This
proposal
is
presently
still
being
discussed
in
the
Council
of
Ministers.
Dieser
Vorschlag
wird
zur
Zeit
noch
im
Ministerrat
besprochen.
Europarl v8
It
is
still
entangled
in
the
interests
of
the
transport
lobby.
Sie
ist
nach
wie
vor
verstrickt
in
die
Interessen
der
Transportlobbies.
Europarl v8
But
the
East
Timorese
resistance
leaders
are
still
in
prison.
Aber
die
timoresischen
Oppositionsführer
sind
immer
noch
in
Haft.
Europarl v8
There
are
still
large
gaps
in
this
area
in
the
European
Union.
Hierbei
gibt
es
noch
große
Lücken
in
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
Many
of
the
agencies
are
still
in
their
start-up
phases.
Viele
Agenturen
befinden
sich
immer
noch
in
der
Startphase.
Europarl v8
That
is
why
new,
effective
and
safe
medicines
will
still
be
essential
in
the
future.
Neue,
wirksame
und
sichere
Arzneimittel
sind
deshalb
auch
in
Zukunft
unverzichtbar.
Europarl v8
Ten
years
ago,
we
were
still
largely
immersed
in
our
own
concerns.
Vor
10
Jahren
haben
wir
uns
noch
größtenteils
mit
unseren
eigenen
Problemen
beschäftigt.
Europarl v8
The
key
to
democratisation
in
the
Republic
of
Moldova
still
lies
in
Moscow.
Der
Schlüssel
zur
Demokratisierung
in
der
Republik
Moldau
liegt
immer
noch
in
Moskau.
Europarl v8
Her
health
and
her
life
are
still
in
danger.
Ihre
Gesundheit
und
ihr
Leben
sind
immer
noch
in
Gefahr.
Europarl v8
This
is
still
in
force
but
outdated.
Es
ist
immer
noch
in
Kraft,
aber
veraltet.
Europarl v8
It
is
de
facto
still
in
force,
but
no
longer
has
a
basis
in
law.
Es
ist
de
facto
noch
in
Kraft,
hat
aber
keine
Rechtsbasis
mehr.
Europarl v8
The
majority
of
the
people
affected
are
still
living
in
tents.
Die
Mehrheit
der
betroffenen
Menschen
lebt
noch
immer
in
Zelten.
Europarl v8
What
I
can
tell
you
is
that
I
am
still
in
favour
of
this
transparency.
Ich
kann
Ihnen
sagen,
dass
ich
noch
immer
für
diese
Transparenz
bin.
Europarl v8