Translation of "Still in" in German

Despite some progress, there are still gaps in this process.
Trotz einiger Fortschritte gibt es immer noch Lücken.
Europarl v8

I believe success is still possible in Copenhagen.
Ich halte einen Erfolg in Kopenhagen weiter für möglich.
Europarl v8

Myths about the treaty are still circulating in public opinion.
In der öffentlichen Meinung kursieren noch Mythen um den Vertrag.
Europarl v8

It is still in its infancy.
Es steckt immer noch in den Kinderschuhen.
Europarl v8

I therefore feel that huge shortcomings still remain in this respect.
Somit sehe ich hier noch massive Defizite.
Europarl v8

These are still horribly fresh in our memories.
Die Erinnerung daran ist noch deutlich in unserem Gedächtnis vorhanden.
Europarl v8

These spots are still present in points 15 and 19.
In den Punkten 15 und 19 sind diese Flecken noch vorhanden.
Europarl v8

The enormous masses of refugees from the war in Yugoslavia are still vivid in our memory.
Wir haben die enormen Flüchtlingsströme vom Krieg in Jugoslawien noch in frischer Erinnerung.
Europarl v8

No doubt there are still demands in this area.
Zweifellos gibt es noch Wünsche in diesem Bereich.
Europarl v8

This proposal is presently still being discussed in the Council of Ministers.
Dieser Vorschlag wird zur Zeit noch im Ministerrat besprochen.
Europarl v8

It is still entangled in the interests of the transport lobby.
Sie ist nach wie vor verstrickt in die Interessen der Transportlobbies.
Europarl v8

But the East Timorese resistance leaders are still in prison.
Aber die timoresischen Oppositionsführer sind immer noch in Haft.
Europarl v8

There are still large gaps in this area in the European Union.
Hierbei gibt es noch große Lücken in der Europäischen Union.
Europarl v8

Many of the agencies are still in their start-up phases.
Viele Agenturen befinden sich immer noch in der Startphase.
Europarl v8

That is why new, effective and safe medicines will still be essential in the future.
Neue, wirksame und sichere Arzneimittel sind deshalb auch in Zukunft unverzichtbar.
Europarl v8

Ten years ago, we were still largely immersed in our own concerns.
Vor 10 Jahren haben wir uns noch größtenteils mit unseren eigenen Problemen beschäftigt.
Europarl v8

The key to democratisation in the Republic of Moldova still lies in Moscow.
Der Schlüssel zur Demokratisierung in der Republik Moldau liegt immer noch in Moskau.
Europarl v8

Her health and her life are still in danger.
Ihre Gesundheit und ihr Leben sind immer noch in Gefahr.
Europarl v8

This is still in force but outdated.
Es ist immer noch in Kraft, aber veraltet.
Europarl v8

It is de facto still in force, but no longer has a basis in law.
Es ist de facto noch in Kraft, hat aber keine Rechtsbasis mehr.
Europarl v8

The majority of the people affected are still living in tents.
Die Mehrheit der betroffenen Menschen lebt noch immer in Zelten.
Europarl v8

What I can tell you is that I am still in favour of this transparency.
Ich kann Ihnen sagen, dass ich noch immer für diese Transparenz bin.
Europarl v8