Translation of "But still" in German

But still, Parliament wants to put more money into the EU coffers.
Und dennoch möchte das Parlament die EU-Kassen weiter füllen.
Europarl v8

The achievements are good but they are still not good enough.
Es wurde bereits viel erreicht, aber immer noch nicht genug.
Europarl v8

It is an extraordinary mechanism but it still requires a great deal of help.
Es ist ein außerordentlicher Mechanismus, aber es bedarf immer noch großer Unterstützung.
Europarl v8

I welcome international cooperation, but we still have an awful lot of work to do.
Ich begrüße internationale Zusammenarbeit, aber wir haben noch immer eine Menge Arbeit.
Europarl v8

But there are still proposals which are unacceptable.
Es gibt jedoch immer noch Vorschläge, die inakzeptabel sind.
Europarl v8

This is perhaps a doubtful method, but you must still ask yourself whether it is not a necessary method.
Das mag eine zweifelhafte Methode sein, aber vielleicht doch eine notwendige.
Europarl v8

Many people want to have more members, but still the same EU.
Viele wollen mehr Mitglieder haben, aber trotzdem dieselbe EU.
Europarl v8

But there is still a great deal to be done.
Aber es bleibt noch viel zu tun.
Europarl v8

These kinds of meal have been banned but the disease still exists.
Das Tiermehl wurde verboten, aber die Krankheit gibt es immer noch.
Europarl v8

But they are still very important initiatives.
Aber sie bleiben dennoch sehr wichtige Initiativen.
Europarl v8

But, still, the new bosses would not listen to the people.
Aber immer noch hörten die neuen Herren nicht auf die Menschen.
Europarl v8

So far, the TEC has done very little, but we can still hope.
Bis jetzt hat der TEC verdammt wenig geleistet, aber es bleibt Hoffnung.
Europarl v8

We are on the right path, but we still have some way to go.
Wir sind auf dem Weg, aber noch nicht angekommen.
Europarl v8

It is taking a slightly more modest approach, but there is still not enough clarity.
Etwas mehr Bescheidenheit gibt es, aber noch nicht genug Klarheit.
Europarl v8

It is a fairly technical amendment, but it is still significant.
Es ist ein ziemlich technischer Änderungsantrag, aber dennoch von Bedeutung.
Europarl v8

But I still cannot support it.
Ich kann ihn aber trotzdem nicht unterstützen.
Europarl v8

But it still has failings as far as our committee is concerned.
Aber es hat auch Schwachstellen, was unseren Ausschuß angeht.
Europarl v8

But we still see the agriculture and industry directorate taking the predominant role.
Doch immer noch dominieren hier die für Landwirtschaft und Industrie zuständigen Generaldirektionen.
Europarl v8

But I still continued to question my voting card.
Ich hatte aber weiterhin Zweifel bezüglich der Funktionsfähigkeit meiner Stimmkarte.
Europarl v8

Not everyone agreed with me but I still believe that.
Nicht alle stimmten mir zu, aber ich behaupte das noch immer.
Europarl v8

I must say that it may not be very original but still, it does provoke emotion.
Es ist eigenartig, doch es werden durchaus Emotionen geweckt.
Europarl v8

The unemployment rate has decreased significantly but is still well above the EU average.
Die Arbeitslosenquote ist erheblich zurückgegangen, liegt jedoch weiterhin deutlich über dem EU-Durchschnitt.
DGT v2019

We have made a start, but we are still at the beginning.
Wir haben den Startschuss gegeben, aber wir stehen noch am Anfang.
Europarl v8

We must reduce animal testing, but humans are still not to be seen as the alternative.
Wir müssen Tierversuche verringern, aber Menschen dürfen nicht als Alternative betrachtet werden.
Europarl v8