Translation of "That still" in German

I therefore feel that huge shortcomings still remain in this respect.
Somit sehe ich hier noch massive Defizite.
Europarl v8

I would add that there were still many more ideas in Mario Monti's report.
Ich möchte hinzufügen, dass Mario Montis Bericht noch viel mehr Konzepte enthält.
Europarl v8

However, we know that there is still much to be done.
Wir wissen jedoch auch, dass es noch viel zu tun gibt.
Europarl v8

This aside, it would appear that there is still a lack of awareness of the Consensus.
Doch abgesehen davon scheint der Konsens nach wie vor wenig bekannt zu sein.
Europarl v8

This means that it is still under discussion.
Das bedeutet, dass das Ganze immer noch zur Diskussion steht.
Europarl v8

All of these are matters that still need to be discussed.
Das alles sind Themen, die noch diskutiert werden müssen.
Europarl v8

I believe that there is still time to resolve these two issues.
Ich glaube, dass noch Zeit ist, diese beiden Probleme zu lösen.
Europarl v8

Even in this Parliament, that still appears to be difficult.
Selbst in diesem Parlament scheint das immer noch schwierig zu sein.
Europarl v8

These are all things that could still substantially influence this outcome.
Dies alles sind Dinge, die dieses Ergebnis noch wesentlich beeinflussen könnten.
Europarl v8

I believe that we can still hold it.
Das können wir wohl noch aushalten.
Europarl v8

Could you check whether that is still correct?
Können Sie bitte überprüfen, ob dies noch zutrifft?
Europarl v8

It is clear that we still have problems with regard to the milk quota.
Es ist klar, daß bezüglich der Milchquoten nach wie vor Probleme bestehen.
Europarl v8

But I am sure that we will still have needs, especially on the financial management side.
Trotzdem wird es auch weiterhin Defizite geben, insbesondere beim Finanzmanagement.
Europarl v8

Regrettably, it has to be said that we are still a long way from that reality.
Leider müssen wir heute feststellen, daß wir davon noch meilenweit entfernt sind.
Europarl v8

I believe, Commissioner, that we still have some persuading to do together.
Frau Kommissarin, ich glaube, da müssen wir noch gemeinsam Überzeugungsarbeit leisten.
Europarl v8

Yes, the alternative to new income from taxation is still that of reduced costs.
Die Alternative zu neuen Steuereinnahmen ist noch immer eine Senkung der Kosten.
Europarl v8

Further, the latest information indicates that prices are still following a downward trend.
Zudem zeigen die jüngsten Informationen, dass die Preise weiter zurückgehen.
DGT v2019

Nevertheless, the exporting producer admitted that dumping was still taking place during the IP.
Der ausführende Hersteller räumte allerdings ein, dass im UZ weiterhin gedumpt wurde.
DGT v2019

Yet I fear that I still have difficulty with the package.
Ich fürchte dennoch, dass ich immer noch Probleme mit dem Paket habe.
Europarl v8