Translation of "Which still" in German
That
is
a
scenario
which
it
is
still
perfectly
possible
to
avert.
Dies
ist
ein
Szenario,
dass
sich
derzeit
noch
abwenden
lässt.
Europarl v8
How
that
can
be
achieved
is
something
on
which
opinions
still
differ.
Wie
die
erreicht
werden
können,
darüber
gehen
heute
die
Meinungen
noch
auseinander.
Europarl v8
There
are
many
things
which
still
trouble
us.
Es
gibt
viele
Dinge,
die
uns
noch
Sorgen
bereiten.
Europarl v8
The
interim
financing
in
the
regions
which
is
often
still
necessary
should
be
avoided
in
future.
Die
oft
noch
erforderliche
Zwischenfinanzierung
in
den
Regionen
sollte
in
Zukunft
vermieden
werden.
Europarl v8
The
process,
which
is
apparently
still
ongoing,
started
12
years
ago.
Vor
zwölf
Jahren
begann
der
Prozess,
der
offenbar
immer
noch
läuft.
Europarl v8
This
applies
to
batteries
in
particular,
which
are
still
the
most
expensive
part.
Das
gilt
insbesondere
bei
den
Batterien,
die
noch
der
teuerste
Punkt
sind.
Europarl v8
There
are
two
issues,
however,
which
I
am
still
seriously
concerned
about.
Allerdings
gibt
es
zwei
Themen,
die
mir
noch
ernsthaft
Sorgen
bereiten.
Europarl v8
Mr
Hughes
has
already
referred
to
two
directives
which
are
still
pending.
Stephen
Hughes
hat
schon
auf
zwei
Richtlinien
hingewiesen,
die
ausstehen.
Europarl v8
That
is
the
decisive
point
which
we
still
need
to
discuss.
Das
ist
der
entscheidende
Punkt,
über
den
wir
noch
diskutieren
müssen.
Europarl v8
The
Kyoto
protocol
sets
targets
in
this
respect
which
are
still
very
limited.
Das
Protokoll
von
Kyoto
setzt
diesbezüglich
Ziele,
die
allerdings
sehr
begrenzt
bleiben.
Europarl v8
Efforts
are,
of
course,
required
to
reduce
the
unemployment
levels
which
are
still
far
too
high.
Selbstverständlich
bedarf
es
Anstrengungen
zur
Senkung
der
noch
immer
viel
zu
hohen
Arbeitslosigkeit.
Europarl v8
I
would
like
to
reiterate
the
basic
principles
of
that
opinion,
which
are
still
valid
today.
Ich
möchte
die
Grundsätze,
die
heute
noch
gültig
sind,
daraus
wiederholen.
Europarl v8
Then
there
is
the
issue
of
Internet
Governance,
which
is
still
unresolved.
Dann
ist
die
Frage
der
Internetverwaltung
immer
noch
nicht
gelöst.
Europarl v8
Taiwan
is
a
model
of
democracy
from
which
China
is
still
very
far
removed.
Taiwan
ist
ein
Demokratiemodell,
von
dem
China
noch
sehr
weit
entfernt
ist.
Europarl v8
There
is
a
point
about
which
I
still
need,
in
a
moment,
to
say
something.
Es
gibt
einen
Punkt,
auf
den
ich
gleich
noch
zu
sprechen
komme.
Europarl v8
Let
us
drive
forward
the
whole
single
market
agenda,
which
is
still
too
incomplete.
Wir
müssen
die
gesamte
Binnenmarktagenda
weiterverfolgen,
die
noch
immer
zu
lückenhaft
ist.
Europarl v8
It
was
an
act
of
thoughtlessness
for
which
we
are
still
paying
today.
Dies
war
eine
Gedankenlosigkeit,
für
die
wir
noch
heute
bezahlen.
Europarl v8
My
other
question
is
about
the
transfer
fee
level,
which
is
still
unlimited.
Das
nächste
ist
die
Transferhöhe,
die
nach
wie
vor
unbegrenzt
ist.
Europarl v8
We
are
now
talking
in
terms
of
317,
which
are
still
being
kept
in
reserve.
Jetzt
diskutieren
wir
über
317,
die
noch
in
der
Reserve
sind.
Europarl v8
We
have
a
duty
to
demand
answers
to
questions
which
still
remain
open:
Wir
müssen
Antworten
auf
die
noch
verbleibenden,
offenen
Fragen
fordern:
Europarl v8
We
cannot
ignore,
for
example,
some
of
these
issues
which
are
still
left
on
the
table.
Über
einige
der
noch
immer
offenen
Fragen
können
wir
zum
Beispiel
nicht
hinwegsehen.
Europarl v8