Übersetzung für "But still" in Deutsch
But
still,
Parliament
wants
to
put
more
money
into
the
EU
coffers.
Und
dennoch
möchte
das
Parlament
die
EU-Kassen
weiter
füllen.
Europarl v8
The
achievements
are
good
but
they
are
still
not
good
enough.
Es
wurde
bereits
viel
erreicht,
aber
immer
noch
nicht
genug.
Europarl v8
It
is
an
extraordinary
mechanism
but
it
still
requires
a
great
deal
of
help.
Es
ist
ein
außerordentlicher
Mechanismus,
aber
es
bedarf
immer
noch
großer
Unterstützung.
Europarl v8
I
welcome
international
cooperation,
but
we
still
have
an
awful
lot
of
work
to
do.
Ich
begrüße
internationale
Zusammenarbeit,
aber
wir
haben
noch
immer
eine
Menge
Arbeit.
Europarl v8
But
there
are
still
proposals
which
are
unacceptable.
Es
gibt
jedoch
immer
noch
Vorschläge,
die
inakzeptabel
sind.
Europarl v8
This
is
perhaps
a
doubtful
method,
but
you
must
still
ask
yourself
whether
it
is
not
a
necessary
method.
Das
mag
eine
zweifelhafte
Methode
sein,
aber
vielleicht
doch
eine
notwendige.
Europarl v8
Many
people
want
to
have
more
members,
but
still
the
same
EU.
Viele
wollen
mehr
Mitglieder
haben,
aber
trotzdem
dieselbe
EU.
Europarl v8
But
there
is
still
a
great
deal
to
be
done.
Aber
es
bleibt
noch
viel
zu
tun.
Europarl v8
These
kinds
of
meal
have
been
banned
but
the
disease
still
exists.
Das
Tiermehl
wurde
verboten,
aber
die
Krankheit
gibt
es
immer
noch.
Europarl v8
But
they
are
still
very
important
initiatives.
Aber
sie
bleiben
dennoch
sehr
wichtige
Initiativen.
Europarl v8
But,
still,
the
new
bosses
would
not
listen
to
the
people.
Aber
immer
noch
hörten
die
neuen
Herren
nicht
auf
die
Menschen.
Europarl v8
So
far,
the
TEC
has
done
very
little,
but
we
can
still
hope.
Bis
jetzt
hat
der
TEC
verdammt
wenig
geleistet,
aber
es
bleibt
Hoffnung.
Europarl v8
We
are
on
the
right
path,
but
we
still
have
some
way
to
go.
Wir
sind
auf
dem
Weg,
aber
noch
nicht
angekommen.
Europarl v8
It
is
taking
a
slightly
more
modest
approach,
but
there
is
still
not
enough
clarity.
Etwas
mehr
Bescheidenheit
gibt
es,
aber
noch
nicht
genug
Klarheit.
Europarl v8
It
is
a
fairly
technical
amendment,
but
it
is
still
significant.
Es
ist
ein
ziemlich
technischer
Änderungsantrag,
aber
dennoch
von
Bedeutung.
Europarl v8
But
I
still
cannot
support
it.
Ich
kann
ihn
aber
trotzdem
nicht
unterstützen.
Europarl v8
But
it
still
has
failings
as
far
as
our
committee
is
concerned.
Aber
es
hat
auch
Schwachstellen,
was
unseren
Ausschuß
angeht.
Europarl v8
But
we
still
see
the
agriculture
and
industry
directorate
taking
the
predominant
role.
Doch
immer
noch
dominieren
hier
die
für
Landwirtschaft
und
Industrie
zuständigen
Generaldirektionen.
Europarl v8
But
I
still
continued
to
question
my
voting
card.
Ich
hatte
aber
weiterhin
Zweifel
bezüglich
der
Funktionsfähigkeit
meiner
Stimmkarte.
Europarl v8
Not
everyone
agreed
with
me
but
I
still
believe
that.
Nicht
alle
stimmten
mir
zu,
aber
ich
behaupte
das
noch
immer.
Europarl v8
I
must
say
that
it
may
not
be
very
original
but
still,
it
does
provoke
emotion.
Es
ist
eigenartig,
doch
es
werden
durchaus
Emotionen
geweckt.
Europarl v8
The
unemployment
rate
has
decreased
significantly
but
is
still
well
above
the
EU
average.
Die
Arbeitslosenquote
ist
erheblich
zurückgegangen,
liegt
jedoch
weiterhin
deutlich
über
dem
EU-Durchschnitt.
DGT v2019
We
have
made
a
start,
but
we
are
still
at
the
beginning.
Wir
haben
den
Startschuss
gegeben,
aber
wir
stehen
noch
am
Anfang.
Europarl v8
We
must
reduce
animal
testing,
but
humans
are
still
not
to
be
seen
as
the
alternative.
Wir
müssen
Tierversuche
verringern,
aber
Menschen
dürfen
nicht
als
Alternative
betrachtet
werden.
Europarl v8