Translation of "Statutory compensation" in German

This does not apply to statutory compensation claims due to lack of expressly assured characteristics.
Dies gilt nicht für die gesetzlichen Schadensersatzansprüche wegen des Fehlens ausdrücklich zugesicherter Eigen schaften.
ParaCrawl v7.1

We insure the portion above the wage ceiling in the same way as the statutory compensation
Wir versichern den Teil über der Lohnhöchstgrenze in gleicher Weise wie die gesetzliche Entschädigung.
ParaCrawl v7.1

Moreover, on the basis of statutory deferred compensation, employee contributions are also possible, to which Bosch adds an extra 10 percent, subject to the contribution assessment ceiling.
Darüber hinaus können auf Grundlage der gesetzlichen Entgeltumwandlung Mitarbeiterbeiträge eingezahlt werden, die Bosch bis zu bestimmten Jahreseinkommen mit einem Zuschlag von zehn Prozent fördert.
ParaCrawl v7.1

Both the statutory compensation scheme and the Deposit Protection Fund also secure deposits at branches of Commerzbank Aktiengesellschaft abroad.
Sowohl die gesetzliche Entschädigungseinrichtung als auch der Einlagensicherungsfonds sichert auch Einlagen bei rechtlich unselbständigen Niederlassungen der Commerzbank Aktiengesellschaft im Ausland ab.
ParaCrawl v7.1

If deliveries are defective, we shall have all contractual and statutory compensation rights that may not be limited by the Supplier in any way.
Soweit die Lieferungen mangelhaft sind, haben wir alle vertraglichen und gesetzlichen Mängel- und Schadensersatzansprüche, die durch den Lieferanten in keiner Weise beschränkt werden dürfen.
ParaCrawl v7.1

Deposits are guaranteed by voluntary insurance schemes only if these are not already covered by a statutory compensation scheme.
Einlagen sind durch die freiwilligen Sicherungs­systeme nur geschützt, soweit diese nicht bereits durch die gesetzliche Entschädigungs­einrichtung abgedeckt sind.
ParaCrawl v7.1

The ordinary courts have inferred the consistent fundamental idea from the statutory duties of compensation existing in the cases of integration (§ 320 AktG), merger (§ 29 UmwG), change of legal form (§ 207 UmwG) and the conclusion of a control and profit transfer agreement (§ 305 AktG) that mandatory offers prescribed by statute provide the shareholders with the possibility to decide whether they want to uphold their membership right under the circumstances that have substantially changed by the structural measure.
Die Fachgerichte haben den gesetzlich geregelten Ausgleichspflichten in den Fällen der Eingliederung (§ 320b AktG), der Verschmelzung (§ 29 UmwG), des Formwechsels (§ 207 UmwG) sowie des Abschlusses eines Beherrschungs- und Gewinnabführungsvertrages (§ 305 AktG) den einheitlichen Grundgedanken entnommen, gesetzlich vorgeschriebene Pflichtangebote eröffneten dem Aktionär die Möglichkeit zu entscheiden, ob er unter den durch die Strukturmaßnahme wesentlich veränderten Bedingungen an seinem Mitgliedschaftsrecht festhalten will.
ParaCrawl v7.1

To its credit, Holcim agreed following the announcement by the Chief Minister of the Chhattisgarh State on compensation to each of the five deceased workers' families in the amount of 1 million INR - in addition to the statutory compensation under the Workmen's Compensation Act plus a job to one family member and education to eligible children.
Holcim ist zugute zu halten, dass das Unternehmen nach der Bekanntgabe der Entschädigung an die Familien der fünf verstorbenen Beschäftigten in Höhe von 1 Mio. INR – zusätzlich zur gesetzlichen Entschädigung nach dem Workmen’s Compensation Act sowie eines Arbeitsplatzes für ein Familienmitglied und Schulbildung für die betreffenden Kinder – durch den Hauptminister des Bundesstaates Chhattisgarh dem zustimmte.
ParaCrawl v7.1

It was held that the effects of voluntary delisting on company shareholders could be compared with the effects of other company-law measures which give rise to statutory indemnification and compensation claims.
Das freiwillige Delisting sei in seiner Auswirkung für die Aktionäre der Gesellschaft mit anderen gesellschaftsrechtlichen Maßnahmen vergleichbar, die gesetzliche Ausgleichs- und Abfindungsansprüche nach sich zögen.
ParaCrawl v7.1

If the purchaser has a statutory compensation claim because of defectiveness, the amount of our liability shall be limited to the typically foreseeable average loss occurring.
Soweit dem Käufer wegen der Mangelhaftigkeit ein gesetzlicher Schadensersatzanspruch zusteht, beschränkt sich unsere Haftung der Höhe nach auf den typischerweise vorher-sehbaren durchschnittlich eintretenden Schaden.
ParaCrawl v7.1

The process will be conducted in strict compliance with the Labor Code, and dismissed employees will receive statutory compensation.
Der Prozess wird in strikter Übereinstimmung mit dem Arbeitsgesetzbuch stattfinden, die entlassenen Mitarbeiter werden eine durch die Gesetze vorgesehene Entschädigung bekommen.
ParaCrawl v7.1

Those requirements will be based on the package of measures set out in the Commission's recommendation of 12 May 1995 on payment periods in commercial transactions, including the statutory right to compensation for late payment (such as a statutory right to interest on late payments), efficient and inexpensive redress procedures for obtaining payment and a maximum payment period for public procurement contracts.
Grundlage der Mindestanforderungen wird das Maßnahmenpaket aus der Empfehlung der Kommission vom 12. Mai 1995 über die Zahlungsfristen im Handelsverkehr sein. Hierin enthalten sind u.a. das gesetzliche Recht auf Entschädigung (z.B. Verzugszinsen), wirkungsvolle und billige Reklamationsverfahren und eine Zahlungsfrist für öffentliche Auftraggeber.
EUbookshop v2

Nor is the lack of adequate statutory control compensated by other regulations.
Der Mangel an hinreichender gesetzlicher Steuerung wird auch nicht durch andere Regelungen kompensiert.
ParaCrawl v7.1