Translation of "Should be proceeded" in German

On the basis of the examination of the offers received, the tendering offer should not be proceeded with.
Nach Prüfung der eingegangenen Angebote empfiehlt es sich, der Ausschreibung nicht stattzugeben.
DGT v2019

On the basis of the examination of the offers received, the tendering procedure should not be proceeded with.
Nach Prüfung der eingegangenen Angebote empfiehlt es sich, der Ausschreibung nicht stattzugeben.
DGT v2019

In order to treat the figure correctly it should be proceeded as follows:
Um die Figur richtig zu behandeln, muss man bei der Bemalung folgendermaßen vorgehen:
ParaCrawl v7.1

On the other hand there are persuasive reasons to doubt, on the basis of existing knowledge and experience, whether the concept of TPA should be proceeded with at all at the present.
Andererseits gibt es beim derzeitigen Kenntnis- und Erfahrungsstand überzeugende Gründe, die Zweifel aufkommen lassen, ob es gegenwärtig überhaupt sinnvoll ist, das TPA-Konzept in Angriff zu nehmen.
TildeMODEL v2018

The Committee therefore believes that any further work on the Directive be limited to consolidation of existing legislation and that the remainder of the proposal should not be proceeded with, especially as regards the maximum authorized weights.
Er spricht sich daher dafür aus, jede weitere Arbeit an der Richtlinie auf die Kodifizierung geltender Rechtsvorschriften zu beschränken und den übrigen Teil des Vorschlags nicht weiter zu verfolgen, insbesondere im Hinblick auf höchstzulässige Gewichte.
TildeMODEL v2018

When the plate thickness is more than 8mm, V-shape beveling should be proceeded, and then adopt plasma-welding render, and then plus wire capping by TIG welding or SAW capping.
Wenn die Plattendicke mehr als 8 mm ist, sollte V-Form beveling vorgegangen werden, und dann Plasma-Schweiß machen nehmen, und dann Plusdraht Capping durch TIG-Schweißen oder SAW-Capping.
ParaCrawl v7.1

We should therefore be proceeding along this path in a more concentrated fashion.
Deshalb sollten wir diesen Weg intensiv weiter gehen.
Europarl v8

We should instead be proceeding on the basis that what is at issue here are animals, that is to say sentient creatures.
Stattdessen sollten wir davon ausgehen, dass es sich hier um Tiere handelt, d. h. um fühlende Wesen.
Europarl v8

In order for this Regulation to apply, proceedings (comprising acts and formalities set down in law) should not only have to comply with the provisions of this Regulation, but they should also be officially recognised and legally effective in the Member State in which the insolvency proceedings are opened and should be collective insolvency proceedings which entail the partial or total divestment of the debtor and the appointment of a liquidator.
Damit diese Verordnung Anwendung findet, muß es sich aber um ein Verfahren (mit den entsprechenden Rechtshandlungen und Formalitäten) handeln, das nicht nur im Einklang mit dieser Verordnung steht, sondern auch in dem Mitgliedstaat der Eröffnung des Insolvenzverfahrens offiziell anerkannt und rechtsgültig ist, wobei es sich ferner um ein Gesamtverfahren handeln muß, das den vollständigen oder teilweisen Vermögensbeschlag gegen den Schuldner sowie die Bestellung eines Verwalters zur Folge hat.
JRC-Acquis v3.0

Proceedings which do not include all the creditors of a debtor should be proceedings aimed at rescuing the debtor.
Ein Verfahren, das nicht alle Gläubiger eines Schuldners einschließt, sollte ein Verfahren sein, dessen Ziel die Rettung des Schuldners ist.
DGT v2019

The medium term target should be that proceedings take no more than twelve months.
Mittelfristig sollte das Ziel verfolgt werden, die Dauer der Verfahren auf höchstens zwölf Monate zu begrenzen.
TildeMODEL v2018

Therefore the detailed wedding plan should be made proceeding from the volume of expenses which both parties will be able to incur.
Deshalb ist nötig es den ausführlichen Hochzeitsplan ausgehend vom Umfang der Aufwände zu bilden, beide die Seiten können tragen.
ParaCrawl v7.1

Its compatibility with individual plastics, especially those that come in thin sheets, should be tested before proceeding further.
Die Verträglichkeit mit einzelnen Kunststoffen, insbesondere bei geringen Plattenstärken, sollte im Vorfeld der Verklebung getestet werden.
ParaCrawl v7.1

The Board discussed that given the diversity of viewpoints, the focus should be on proceeding with the development of the project for non-financial institutions and the same approach would be adopted for financial institutions where specific items could be universally applied.
Der Board erörterte, dass angesichts der Vielfalt der Standpunkte der Fokus auf der Weiterentwicklung des Projekts für Nicht-Finanzinstitute liegen sollte und dass derselbe Ansatz auch für Finanzinstitute gelten sollte, bei denen bestimmte Punkte universell angewendet werden könnten.
ParaCrawl v7.1

Therefore, grass-roots initatives and networks that fight neo-colonial relations of dominance and exploitation, also belong to Afrique-Europe-Interact – exemplarily mentioned should be the presently proceeding sellout of african grounds to globally operating investment funds, banks and corporations.
Zu Afrique-Europe-Interact gehören deshalb auch Basisinitiativen und Netzwerke, die sich gegen neokoloniale Dominanz- und Ausbeutungsverhältnisse zur Wehr setzen – beispielhaft erwähnt sei der derzeit stattfindende Ausverkauf afrikanischer Böden an global operierende Investmentsfonds, Banken und Konzerne.
ParaCrawl v7.1