Translation of "Should be proceeded" in German
On
the
basis
of
the
examination
of
the
offers
received,
the
tendering
offer
should
not
be
proceeded
with.
Nach
Prüfung
der
eingegangenen
Angebote
empfiehlt
es
sich,
der
Ausschreibung
nicht
stattzugeben.
DGT v2019
On
the
basis
of
the
examination
of
the
offers
received,
the
tendering
procedure
should
not
be
proceeded
with.
Nach
Prüfung
der
eingegangenen
Angebote
empfiehlt
es
sich,
der
Ausschreibung
nicht
stattzugeben.
DGT v2019
In
order
to
treat
the
figure
correctly
it
should
be
proceeded
as
follows:
Um
die
Figur
richtig
zu
behandeln,
muss
man
bei
der
Bemalung
folgendermaßen
vorgehen:
ParaCrawl v7.1
On
the
other
hand
there
are
persuasive
reasons
to
doubt,
on
the
basis
of
existing
knowledge
and
experience,
whether
the
concept
of
TPA
should
be
proceeded
with
at
all
at
the
present.
Andererseits
gibt
es
beim
derzeitigen
Kenntnis-
und
Erfahrungsstand
überzeugende
Gründe,
die
Zweifel
aufkommen
lassen,
ob
es
gegenwärtig
überhaupt
sinnvoll
ist,
das
TPA-Konzept
in
Angriff
zu
nehmen.
TildeMODEL v2018
The
Committee
therefore
believes
that
any
further
work
on
the
Directive
be
limited
to
consolidation
of
existing
legislation
and
that
the
remainder
of
the
proposal
should
not
be
proceeded
with,
especially
as
regards
the
maximum
authorized
weights.
Er
spricht
sich
daher
dafür
aus,
jede
weitere
Arbeit
an
der
Richtlinie
auf
die
Kodifizierung
geltender
Rechtsvorschriften
zu
beschränken
und
den
übrigen
Teil
des
Vorschlags
nicht
weiter
zu
verfolgen,
insbesondere
im
Hinblick
auf
höchstzulässige
Gewichte.
TildeMODEL v2018
When
the
plate
thickness
is
more
than
8mm,
V-shape
beveling
should
be
proceeded,
and
then
adopt
plasma-welding
render,
and
then
plus
wire
capping
by
TIG
welding
or
SAW
capping.
Wenn
die
Plattendicke
mehr
als
8
mm
ist,
sollte
V-Form
beveling
vorgegangen
werden,
und
dann
Plasma-Schweiß
machen
nehmen,
und
dann
Plusdraht
Capping
durch
TIG-Schweißen
oder
SAW-Capping.
ParaCrawl v7.1
We
should
therefore
be
proceeding
along
this
path
in
a
more
concentrated
fashion.
Deshalb
sollten
wir
diesen
Weg
intensiv
weiter
gehen.
Europarl v8
We
should
instead
be
proceeding
on
the
basis
that
what
is
at
issue
here
are
animals,
that
is
to
say
sentient
creatures.
Stattdessen
sollten
wir
davon
ausgehen,
dass
es
sich
hier
um
Tiere
handelt,
d. h.
um
fühlende
Wesen.
Europarl v8
In
order
for
this
Regulation
to
apply,
proceedings
(comprising
acts
and
formalities
set
down
in
law)
should
not
only
have
to
comply
with
the
provisions
of
this
Regulation,
but
they
should
also
be
officially
recognised
and
legally
effective
in
the
Member
State
in
which
the
insolvency
proceedings
are
opened
and
should
be
collective
insolvency
proceedings
which
entail
the
partial
or
total
divestment
of
the
debtor
and
the
appointment
of
a
liquidator.
Damit
diese
Verordnung
Anwendung
findet,
muß
es
sich
aber
um
ein
Verfahren
(mit
den
entsprechenden
Rechtshandlungen
und
Formalitäten)
handeln,
das
nicht
nur
im
Einklang
mit
dieser
Verordnung
steht,
sondern
auch
in
dem
Mitgliedstaat
der
Eröffnung
des
Insolvenzverfahrens
offiziell
anerkannt
und
rechtsgültig
ist,
wobei
es
sich
ferner
um
ein
Gesamtverfahren
handeln
muß,
das
den
vollständigen
oder
teilweisen
Vermögensbeschlag
gegen
den
Schuldner
sowie
die
Bestellung
eines
Verwalters
zur
Folge
hat.
JRC-Acquis v3.0
Proceedings
which
do
not
include
all
the
creditors
of
a
debtor
should
be
proceedings
aimed
at
rescuing
the
debtor.
Ein
Verfahren,
das
nicht
alle
Gläubiger
eines
Schuldners
einschließt,
sollte
ein
Verfahren
sein,
dessen
Ziel
die
Rettung
des
Schuldners
ist.
DGT v2019
The
medium
term
target
should
be
that
proceedings
take
no
more
than
twelve
months.
Mittelfristig
sollte
das
Ziel
verfolgt
werden,
die
Dauer
der
Verfahren
auf
höchstens
zwölf
Monate
zu
begrenzen.
TildeMODEL v2018
Therefore
the
detailed
wedding
plan
should
be
made
proceeding
from
the
volume
of
expenses
which
both
parties
will
be
able
to
incur.
Deshalb
ist
nötig
es
den
ausführlichen
Hochzeitsplan
ausgehend
vom
Umfang
der
Aufwände
zu
bilden,
beide
die
Seiten
können
tragen.
ParaCrawl v7.1
Its
compatibility
with
individual
plastics,
especially
those
that
come
in
thin
sheets,
should
be
tested
before
proceeding
further.
Die
Verträglichkeit
mit
einzelnen
Kunststoffen,
insbesondere
bei
geringen
Plattenstärken,
sollte
im
Vorfeld
der
Verklebung
getestet
werden.
ParaCrawl v7.1
The
Board
discussed
that
given
the
diversity
of
viewpoints,
the
focus
should
be
on
proceeding
with
the
development
of
the
project
for
non-financial
institutions
and
the
same
approach
would
be
adopted
for
financial
institutions
where
specific
items
could
be
universally
applied.
Der
Board
erörterte,
dass
angesichts
der
Vielfalt
der
Standpunkte
der
Fokus
auf
der
Weiterentwicklung
des
Projekts
für
Nicht-Finanzinstitute
liegen
sollte
und
dass
derselbe
Ansatz
auch
für
Finanzinstitute
gelten
sollte,
bei
denen
bestimmte
Punkte
universell
angewendet
werden
könnten.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
grass-roots
initatives
and
networks
that
fight
neo-colonial
relations
of
dominance
and
exploitation,
also
belong
to
Afrique-Europe-Interact
–
exemplarily
mentioned
should
be
the
presently
proceeding
sellout
of
african
grounds
to
globally
operating
investment
funds,
banks
and
corporations.
Zu
Afrique-Europe-Interact
gehören
deshalb
auch
Basisinitiativen
und
Netzwerke,
die
sich
gegen
neokoloniale
Dominanz-
und
Ausbeutungsverhältnisse
zur
Wehr
setzen
–
beispielhaft
erwähnt
sei
der
derzeit
stattfindende
Ausverkauf
afrikanischer
Böden
an
global
operierende
Investmentsfonds,
Banken
und
Konzerne.
ParaCrawl v7.1