Translation of "Separately" in German
Why
are
we
talking
about
this
region
separately?
Warum
sprechen
wir
über
diese
Region
gesondert?
Europarl v8
Human
rights
and
child
labour
cannot
be
regarded
separately
from
trade
and
investment.
Menschenrechte
und
Kinderarbeit
können
nicht
getrennt
vom
Handel
und
von
Investitionen
betrachtet
werden.
Europarl v8
We
have
discussed
both
of
these
issues
many
times
separately.
Wir
haben
diese
beiden
Themen
schon
oft
getrennt
diskutiert.
Europarl v8
Such
errors
should
therefore
be
classified
separately
from
the
substantial
errors.
Derartige
Fehler
sind
getrennt
von
den
schwerwiegenden
Fehlern
zu
klassifizieren.
Europarl v8
The
Commission,
however,
insists
on
maintaining
the
two
proposals
separately.
Die
Kommission
besteht
jedoch
darauf,
daß
beide
Berichte
getrennt
voneinander
bestehenbleiben.
Europarl v8
For
the
sake
of
clarity,
I
shall
deal
with
each
report
separately.
Der
Klarheit
wegen
werde
ich
auf
jeden
Bericht
einzeln
eingehen.
Europarl v8
The
possible
financial
support
from
Union
assistance
programmes
will
be
agreed
separately
in
accordance
with
the
relevant
Union
programme.
Eventuelle
Finanzhilfen
aus
Unterstützungsprogrammen
der
Union
werden
gemäß
dem
betreffenden
Unionsprogramm
gesondert
vereinbart.
DGT v2019
The
election
of
the
President
and
the
first
Vice-President
shall
take
place
separately.
Die
Wahl
des
Präsidenten
und
des
Ersten
Vizepräsidenten
erfolgt
getrennt.
DGT v2019
These
rules
will
be
decided
separately
by
the
Executive
Board
taking
into
account
the
Banknote
Committee’s
views.
Diese
Regeln
werden
vom
Direktorium
unter
Berücksichtigung
des
Standpunkts
des
Banknotenausschusses
gesondert
festgelegt.
DGT v2019
In
these
examples,
an
entity
does
not
account
for
the
embedded
derivative
separately
from
the
host
contract.
In
diesen
Beispielen
wird
das
eingebettete
Derivat
nicht
gesondert
vom
Basisvertrag
bilanziert.
DGT v2019
In
that
case,
the
call
option
is
not
separately
recognised
as
a
derivative
asset.
In
diesem
Fall
wird
die
Kaufoption
nicht
gesondert
als
derivativer
Vermögenswert
angesetzt.
DGT v2019
This
matter
is
being
treated
separately
by
the
competent
services
of
the
Commission.
Diese
Angelegenheit
wird
von
den
zuständigen
Kommissionsdienststellen
gesondert
behandelt.
DGT v2019
Each
lot
which
is
to
be
examined
must
be
sampled
separately.
Jede
zu
kontrollierende
Partie
ist
einzeln
zu
beproben.
DGT v2019
The
committee
shall
vote
by
secret
ballot
separately
on
each
nomination.
Der
Ausschuss
stimmt
über
jede
einzelne
Ernennung
geheim
und
gesondert
ab.
DGT v2019
Reimbursements
of
refunds
unduly
paid
shall
be
notified
separately.
Rückzahlungen
zu
Unrecht
bezogener
Erstattungen
werden
getrennt
angegeben.
DGT v2019
The
extrapolation
of
the
housing
stock
and
the
average
rental
shall
be
carried
out
separately
for
each
stratum.
Die
Fortschreibung
des
Wohnungsbestands
und
der
Durchschnittsmiete
ist
getrennt
für
jede
Schicht
vorzunehmen.
DGT v2019
API
information
will
be
stored
separately
from
PNR
information
in
the
PAXIS
system.
Die
API-Daten
werden
im
PAXIS-System
getrennt
von
den
PNR-Daten
gespeichert.
DGT v2019
It
would
therefore
be
better
if
applications
were
submitted
separately
in
future.
Es
wäre
daher
besser,
wenn
Anträge
in
Zukunft
separat
vorgelegt
würden.
Europarl v8
Unfortunately,
it
was
not
possible
to
vote
on
these
aspects
separately.
Leider
war
es
nicht
möglich,
über
diese
Aspekte
gesondert
abzustimmen.
Europarl v8
It
is
cannot
be
treated
separately
in
Question
Time.
Sie
kann
jedoch
nicht
separat
in
der
Fragestunde
behandelt
werden.
Europarl v8
Thus,
the
electricity
tax
has
to
be
assessed
separately.
Aus
diesen
Gründen
muss
die
Stromsteuer
separat
beurteilt
werden.
DGT v2019
The
texts
adopted
by
Parliament
shall
be
distributed
separately.
Die
vom
Parlament
angenommenen
Texte
werden
gesondert
verteilt.
DGT v2019