Translation of "Separately from" in German
Human
rights
and
child
labour
cannot
be
regarded
separately
from
trade
and
investment.
Menschenrechte
und
Kinderarbeit
können
nicht
getrennt
vom
Handel
und
von
Investitionen
betrachtet
werden.
Europarl v8
Such
errors
should
therefore
be
classified
separately
from
the
substantial
errors.
Derartige
Fehler
sind
getrennt
von
den
schwerwiegenden
Fehlern
zu
klassifizieren.
Europarl v8
In
these
examples,
an
entity
does
not
account
for
the
embedded
derivative
separately
from
the
host
contract.
In
diesen
Beispielen
wird
das
eingebettete
Derivat
nicht
gesondert
vom
Basisvertrag
bilanziert.
DGT v2019
API
information
will
be
stored
separately
from
PNR
information
in
the
PAXIS
system.
Die
API-Daten
werden
im
PAXIS-System
getrennt
von
den
PNR-Daten
gespeichert.
DGT v2019
Actual
signals
must
be
clearly
identified
separately
from
default
value
or
limp-home
signals.
Echte
Messwerte
müssen
sich
von
Festwertangaben
oder
Notbetriebsangaben
klar
unterscheiden.
DGT v2019
We
can
no
longer
consider
and
perceive
ourselves
separately
from
Europe.
Wir
dürfen
uns
nicht
länger
als
von
Europa
getrennt
betrachten
und
wahrnehmen.
Europarl v8
Investment
spending
should
be
dealt
with
separately
from
regular
annual
government
spending
in
the
debt
rules.
Investitionsausgaben
sollten
separat
von
regelmäßigen
jährlichen
Regierungsausgaben
in
den
Schuldenbestimmungen
behandelt
werden.
Europarl v8
Any
debate
on
altering
the
substance
of
the
regulations
should
be
conducted
separately
from
that
on
the
present
proposals.
Eine
Debatte
über
inhaltliche
Änderungen
sollte
getrennt
vom
jetzigen
Vorschlag
geführt
werden.
Europarl v8
First,
Member
States
are
still,
separately
from
the
Community,
individual
members
of
the
WTO.
Erstens
sind
Mitgliedstaaten
noch
immer
unabhängig
von
der
Gemeinschaft
Einzelmitglieder
der
WTO.
Europarl v8
But
separately
from
that,
I
ask
everyone
to
think
carefully.
Aber
unabhängig
davon
bitte
ich
jeden
noch
einmal
gründlich
nachzudenken.
Europarl v8
Our
votes
are
held
quite
separately
from
our
debates.
Unsere
Abstimmungen
sind
nicht
kongruent
mit
den
Debatten.
Europarl v8
Purses
awarded
were
counted
separately
from
those
awarded
in
the
Daytona
500.
Prämien
wurden
jedoch
separat
von
den
Prämien
des
Daytona
500
vergeben.
Wikipedia v1.0
Rather,
it
is
listed
separately
from
the
wreck
on
the
National
Register
of
Historic
Places.
Vielmehr
wird
es
getrennt
vom
Wrack
im
National
Register
of
Historic
Places
geführt.
Wikipedia v1.0
Store
separately
from
the
Fibrinogen
and
Thrombin,
at
room
temperature.
Von
Fibrinogen
und
Thrombin
getrennt
bei
Raumtemperatur
aufbewahren.
EMEA v3
As
a
matter
of
principle,
ceftriaxone
solutions
must
always
be
administered
separately
from
other
solutions
for
infusion.
Ceftriaxon-Lösungen
sind
grundsätzlich
immer
getrennt
von
anderen
Infusionslösungen
zu
verabreichen.
ELRC_2682 v1
Because
of
this,
segmented
speedruns
are
often
ranked
separately
from
single-segmented
ones.
Die
günstigsten
Routen
sind
allerdings
oft
so
nicht
von
den
Programmierern
vorgesehen
worden.
Wikipedia v1.0
In
this
version,
meat
and
vegetables
are
cooked
separately
from
the
rice.
Der
Reis
wird
zusammen
mit
Gemüse
und
Fleisch,
Fisch
oder
Meeresfrüchten
geschmort.
Wikipedia v1.0