Translation of "Separately from" in German

Human rights and child labour cannot be regarded separately from trade and investment.
Menschenrechte und Kinderarbeit können nicht getrennt vom Handel und von Investitionen betrachtet werden.
Europarl v8

Such errors should therefore be classified separately from the substantial errors.
Derartige Fehler sind getrennt von den schwerwiegenden Fehlern zu klassifizieren.
Europarl v8

In these examples, an entity does not account for the embedded derivative separately from the host contract.
In diesen Beispielen wird das eingebettete Derivat nicht gesondert vom Basisvertrag bilanziert.
DGT v2019

API information will be stored separately from PNR information in the PAXIS system.
Die API-Daten werden im PAXIS-System getrennt von den PNR-Daten gespeichert.
DGT v2019

Actual signals must be clearly identified separately from default value or limp-home signals.
Echte Messwerte müssen sich von Festwertangaben oder Notbetriebsangaben klar unterscheiden.
DGT v2019

We can no longer consider and perceive ourselves separately from Europe.
Wir dürfen uns nicht länger als von Europa getrennt betrachten und wahrnehmen.
Europarl v8

Investment spending should be dealt with separately from regular annual government spending in the debt rules.
Investitionsausgaben sollten separat von regelmäßigen jährlichen Regierungsausgaben in den Schuldenbestimmungen behandelt werden.
Europarl v8

Any debate on altering the substance of the regulations should be conducted separately from that on the present proposals.
Eine Debatte über inhaltliche Änderungen sollte getrennt vom jetzigen Vorschlag geführt werden.
Europarl v8

First, Member States are still, separately from the Community, individual members of the WTO.
Erstens sind Mitgliedstaaten noch immer unabhängig von der Gemeinschaft Einzelmitglieder der WTO.
Europarl v8

But separately from that, I ask everyone to think carefully.
Aber unabhängig davon bitte ich jeden noch einmal gründlich nachzudenken.
Europarl v8

Our votes are held quite separately from our debates.
Unsere Abstimmungen sind nicht kongruent mit den Debatten.
Europarl v8

Purses awarded were counted separately from those awarded in the Daytona 500.
Prämien wurden jedoch separat von den Prämien des Daytona 500 vergeben.
Wikipedia v1.0

Rather, it is listed separately from the wreck on the National Register of Historic Places.
Vielmehr wird es getrennt vom Wrack im National Register of Historic Places geführt.
Wikipedia v1.0

Store separately from the Fibrinogen and Thrombin, at room temperature.
Von Fibrinogen und Thrombin getrennt bei Raumtemperatur aufbewahren.
EMEA v3

As a matter of principle, ceftriaxone solutions must always be administered separately from other solutions for infusion.
Ceftriaxon-Lösungen sind grundsätzlich immer getrennt von anderen Infusionslösungen zu verabreichen.
ELRC_2682 v1

Because of this, segmented speedruns are often ranked separately from single-segmented ones.
Die günstigsten Routen sind allerdings oft so nicht von den Programmierern vorgesehen worden.
Wikipedia v1.0

In this version, meat and vegetables are cooked separately from the rice.
Der Reis wird zusammen mit Gemüse und Fleisch, Fisch oder Meeresfrüchten geschmort.
Wikipedia v1.0