Translation of "Separate from" in German

The enlargement policy of the EU should remain quite separate from the European Neighbourhood Policy.
Die Erweiterungspolitik der EU sollte klar von der europäischen Nachbarschaftspolitik getrennt bleiben.
Europarl v8

It is unacceptable, because it is illogical, to separate trade negotiations from monetary negotiations.
Es ist unannehmbar, weil unlogisch, die Handels- von Währungsverhandlungen zu trennen.
Europarl v8

In addition, the free financial markets must not be regarded as being separate from the real economy in future.
Auch die freien Finanzmärkte darf man künftig nicht losgelöst von der Realwirtschaft betrachten.
Europarl v8

I think we have managed to separate the wheat from the chaff.
Es ist uns keineswegs gelungen, den Weizen von der Spreu zu sondern.
Europarl v8

Containers with cod shall be stowed in the hold in such a way that they are kept separate from other containers.
Behältnisse mit Kabeljau sind im Laderaum getrennt von anderen Behältnissen zu verstauen.
DGT v2019

Care should be taken to ensure that these two financial instruments are kept strictly separate from one other.
Es sollte sichergestellt werden, dass beide Finanzierungsinstrumente strikt voneinander getrennt bleiben.
Europarl v8

Employment policy cannot be seen in isolation, as separate from economic policy.
Die Beschäftigungspolitik ist nicht von der Wirtschaftspolitik zu trennen.
Europarl v8

And technical studies do not exist as entities separate from society.
Auch die technische Forschung ist nicht von der Gesellschaft zu lösen.
Europarl v8

This room must be physically separate from the preparation room.
Dieser Raum muss physisch vom Bearbeitungsraum getrennt sein.
DGT v2019

Difficult times separate the wheat from the chaff.
Doch in schwierigen Zeiten trennt sich auch die Spreu vom Weizen.
Europarl v8

This can be guaranteed by keeping research separate from execution.
Das kann gewährleistet werden, indem die Forschung von der Ausführung getrennt bleibt.
Europarl v8

We must therefore separate the wheat from the chaff.
Deshalb gilt es, die Spreu vom Weizen zu trennen.
Europarl v8

We cannot separate one from the other.
Wir können nicht das eine vom anderen trennen.
Europarl v8

The sharing of the burden among the Member States is no longer separate from the stipulations.
Die gemeinsame Verantwortung der Mitgliedstaaten ist nicht mehr losgelöst von der Aufnahmeregelung.
Europarl v8

We must therefore separate the chaff from the wheat.
Deshalb müssen wir die Spreu vom Weizen trennen.
Europarl v8

We think that such matters must be kept strictly separate from the situation in Georgia.
Unseres Erachtens müssen diese Dinge von der Situation in Georgien strikt getrennt werden.
Europarl v8

She seems to try to separate the children from their parents.
Offenbar versucht sie die Kinder von ihren Eltern zu trennen.
WMT-News v2019

Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
Scheidet euch von dieser Gemeinde, daß ich sie plötzlich vertilge.
bible-uedin v1

The ECB 's financial arrangements are kept separate from those of the European Community .
Die Finanzvereinbarungen der EZB sind von denen der Europäischen Gemeinschaft getrennt .
ECB v1

Cover pool assets are thus kept separate from the insolvent estate and from other cover pools .
Deckungswerte werden deshalb von der Insolvenzmasse und von anderen Deckungsmassen getrennt gehalten .
ECB v1