Translation of "Separate from" in German
The
enlargement
policy
of
the
EU
should
remain
quite
separate
from
the
European
Neighbourhood
Policy.
Die
Erweiterungspolitik
der
EU
sollte
klar
von
der
europäischen
Nachbarschaftspolitik
getrennt
bleiben.
Europarl v8
It
is
unacceptable,
because
it
is
illogical,
to
separate
trade
negotiations
from
monetary
negotiations.
Es
ist
unannehmbar,
weil
unlogisch,
die
Handels-
von
Währungsverhandlungen
zu
trennen.
Europarl v8
In
addition,
the
free
financial
markets
must
not
be
regarded
as
being
separate
from
the
real
economy
in
future.
Auch
die
freien
Finanzmärkte
darf
man
künftig
nicht
losgelöst
von
der
Realwirtschaft
betrachten.
Europarl v8
I
think
we
have
managed
to
separate
the
wheat
from
the
chaff.
Es
ist
uns
keineswegs
gelungen,
den
Weizen
von
der
Spreu
zu
sondern.
Europarl v8
Containers
with
cod
shall
be
stowed
in
the
hold
in
such
a
way
that
they
are
kept
separate
from
other
containers.
Behältnisse
mit
Kabeljau
sind
im
Laderaum
getrennt
von
anderen
Behältnissen
zu
verstauen.
DGT v2019
Care
should
be
taken
to
ensure
that
these
two
financial
instruments
are
kept
strictly
separate
from
one
other.
Es
sollte
sichergestellt
werden,
dass
beide
Finanzierungsinstrumente
strikt
voneinander
getrennt
bleiben.
Europarl v8
Employment
policy
cannot
be
seen
in
isolation,
as
separate
from
economic
policy.
Die
Beschäftigungspolitik
ist
nicht
von
der
Wirtschaftspolitik
zu
trennen.
Europarl v8
And
technical
studies
do
not
exist
as
entities
separate
from
society.
Auch
die
technische
Forschung
ist
nicht
von
der
Gesellschaft
zu
lösen.
Europarl v8
This
room
must
be
physically
separate
from
the
preparation
room.
Dieser
Raum
muss
physisch
vom
Bearbeitungsraum
getrennt
sein.
DGT v2019
Difficult
times
separate
the
wheat
from
the
chaff.
Doch
in
schwierigen
Zeiten
trennt
sich
auch
die
Spreu
vom
Weizen.
Europarl v8
This
can
be
guaranteed
by
keeping
research
separate
from
execution.
Das
kann
gewährleistet
werden,
indem
die
Forschung
von
der
Ausführung
getrennt
bleibt.
Europarl v8
We
must
therefore
separate
the
wheat
from
the
chaff.
Deshalb
gilt
es,
die
Spreu
vom
Weizen
zu
trennen.
Europarl v8
We
cannot
separate
one
from
the
other.
Wir
können
nicht
das
eine
vom
anderen
trennen.
Europarl v8
The
sharing
of
the
burden
among
the
Member
States
is
no
longer
separate
from
the
stipulations.
Die
gemeinsame
Verantwortung
der
Mitgliedstaaten
ist
nicht
mehr
losgelöst
von
der
Aufnahmeregelung.
Europarl v8
We
must
therefore
separate
the
chaff
from
the
wheat.
Deshalb
müssen
wir
die
Spreu
vom
Weizen
trennen.
Europarl v8
We
think
that
such
matters
must
be
kept
strictly
separate
from
the
situation
in
Georgia.
Unseres
Erachtens
müssen
diese
Dinge
von
der
Situation
in
Georgien
strikt
getrennt
werden.
Europarl v8
She
seems
to
try
to
separate
the
children
from
their
parents.
Offenbar
versucht
sie
die
Kinder
von
ihren
Eltern
zu
trennen.
WMT-News v2019
Separate
yourselves
from
among
this
congregation,
that
I
may
consume
them
in
a
moment.
Scheidet
euch
von
dieser
Gemeinde,
daß
ich
sie
plötzlich
vertilge.
bible-uedin v1
The
ECB
's
financial
arrangements
are
kept
separate
from
those
of
the
European
Community
.
Die
Finanzvereinbarungen
der
EZB
sind
von
denen
der
Europäischen
Gemeinschaft
getrennt
.
ECB v1
Cover
pool
assets
are
thus
kept
separate
from
the
insolvent
estate
and
from
other
cover
pools
.
Deckungswerte
werden
deshalb
von
der
Insolvenzmasse
und
von
anderen
Deckungsmassen
getrennt
gehalten
.
ECB v1