Translation of "Senses" in German
Yes,
it
is
meant
to
have
at
least
three
senses.
Ja,
es
hat
zumindest
drei
Bedeutungen.
Europarl v8
The
Roma
question
is
a
paradoxical
one
for
Europe
in
many
senses.
Die
Roma-Frage
ist
für
Europa
in
vielerlei
Hinsicht
paradox.
Europarl v8
That
is
a
real
shame
in
all
senses
of
the
word.
Das
ist
eine
wirkliche
Schande
im
wahrsten
Sinne
des
Wortes.
Europarl v8
Political
pressure
brought
you
to
your
senses.
Durch
politischen
Druck
wurden
Sie
zur
Vernunft
gebracht.
Europarl v8
There
is
a
trend
towards
bureaucratism
in
certain
senses.
Es
gibt
in
gewissem
Sinne
eine
Tendenz
in
Richtung
Bürokratismus.
Europarl v8
The
Commission
needs
to
come
to
its
senses.
Die
Kommission
sollte
zur
Einsicht
kommen.
Europarl v8
I
hope
that
this
debate
may
bring
them
to
their
senses.
Ich
hoffe,
dass
sie
diese
Debatte
zur
Besinnung
bringt.
Europarl v8
But
is
there
no
way
we
can
bring
Mugabe
to
his
senses?
Gibt
es
aber
gar
keine
Möglichkeit,
Mugabe
zur
Räson
zu
bringen?
Europarl v8
We
are,
in
all
senses,
on
two
sides
of
the
same
ocean.
Wir
befinden
uns
in
jeder
Hinsicht
auf
zwei
Seiten
ein
und
desselben
Ozeans.
Europarl v8
That
is
a
historic
event
in
at
least
two
senses.
Das
ist
ein
historisches
Ereignis
in
mindestens
zweierlei
Hinsicht.
Europarl v8
One
of
them
is
just
labeled
"miscellaneous
technical
senses."
Eine
davon
heißt
einfach
"verschiedene
technische
Bedeutungen".
TED2013 v1.1
It
took
me
some
time
to
come
to
my
senses.
Es
dauerte
etwas,
bis
ich
zu
mir
kam.
TED2013 v1.1
In
us,
all
the
senses
are
distinct.
Bei
uns
sind
alle
Sinne
voneinander
getrennt.
TED2020 v1
Metaphors
think
with
the
imagination
and
the
senses.
Metaphern
entstehen
durch
die
Vorstellung
und
die
Sinne.
TED2020 v1
Said
I
not
that
my
senses
were
acute?
Sagte
ich
nicht,
meine
Sinne
seien
scharf?
Books v1