Translation of "Senses" in German

Yes, it is meant to have at least three senses.
Ja, es hat zumindest drei Bedeutungen.
Europarl v8

The Roma question is a paradoxical one for Europe in many senses.
Die Roma-Frage ist für Europa in vielerlei Hinsicht paradox.
Europarl v8

That is a real shame in all senses of the word.
Das ist eine wirkliche Schande im wahrsten Sinne des Wortes.
Europarl v8

Political pressure brought you to your senses.
Durch politischen Druck wurden Sie zur Vernunft gebracht.
Europarl v8

There is a trend towards bureaucratism in certain senses.
Es gibt in gewissem Sinne eine Tendenz in Richtung Bürokratismus.
Europarl v8

The Commission needs to come to its senses.
Die Kommission sollte zur Einsicht kommen.
Europarl v8

I hope that this debate may bring them to their senses.
Ich hoffe, dass sie diese Debatte zur Besinnung bringt.
Europarl v8

But is there no way we can bring Mugabe to his senses?
Gibt es aber gar keine Möglichkeit, Mugabe zur Räson zu bringen?
Europarl v8

We are, in all senses, on two sides of the same ocean.
Wir befinden uns in jeder Hinsicht auf zwei Seiten ein und desselben Ozeans.
Europarl v8

That is a historic event in at least two senses.
Das ist ein historisches Ereignis in mindestens zweierlei Hinsicht.
Europarl v8

One of them is just labeled "miscellaneous technical senses."
Eine davon heißt einfach "verschiedene technische Bedeutungen".
TED2013 v1.1

It took me some time to come to my senses.
Es dauerte etwas, bis ich zu mir kam.
TED2013 v1.1

In us, all the senses are distinct.
Bei uns sind alle Sinne voneinander getrennt.
TED2020 v1

Metaphors think with the imagination and the senses.
Metaphern entstehen durch die Vorstellung und die Sinne.
TED2020 v1

Said I not that my senses were acute?
Sagte ich nicht, meine Sinne seien scharf?
Books v1