Translation of "In a sense" in German
In
a
real
sense
that
represents
the
biggest
challenge
of
all.
Dies
stellt
im
eigentlichen
Sinn
die
größte
Herausforderung
von
allen
dar.
Europarl v8
That
would
also
be
in
a
sense
doubly
damaging
to
the
hopes
for
a
peace
process.
Die
Aussichten
auf
einen
Friedensprozeß
würden
damit
gewissermaßen
in
doppelter
Hinsicht
beeinträchtigt.
Europarl v8
This
is
therefore,
in
a
sense,
an
opportunity.
Dies
ist
also
im
gewissen
Sinne
eine
Chance.
Europarl v8
As
Mr
Arlacchi
said,
the
problems
that
face
Afghanistan
in
a
sense
concern
all
of
us.
Wie
Herr
Arlacchi
sagte,
betreffen
die
Probleme
Afghanistans
gewissermaßen
uns
alle.
Europarl v8
The
financing
schemes
in
force
today
are,
in
a
sense,
more
favourable
towards
the
old
European
Union
Member
States.
Die
heute
gültigen
Finanzierungsmodelle
begünstigen
gewissermaßen
die
alten
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
The
Committee
on
Budgets,
in
a
sense,
has
been
the
auxiliary
committee.
Der
Haushaltsausschuß
war
in
gewisser
Weise
der
Hilfsausschuß.
Europarl v8
It
has
to
do
with
products,
but
in
a
quite
different
sense.
Das
hat
mit
Produkten
zu
tun,
aber
in
einem
anderen
Sinne!
Europarl v8
The
report
approaches
Baltic
cooperation
in
a
very
broad
sense.
Der
Bericht
beschäftigt
sich
sehr
umfassend
mit
der
Zusammenarbeit
im
Ostseeraum.
Europarl v8
Since
this
is
a
guarantee,
it
should
be
interpreted
in
a
broader
sense.
Da
sie
geschützt
ist,
muß
sie
im
weiteren
Sinn
interpretiert
werden.
Europarl v8
In
a
certain
sense
all
this
is
quite
natural.
In
gewisser
Weise
ist
dies
doch
normal.
Europarl v8
In
a
sense
these
therefore
constitute
a
threat
to
Slovak
society.
Sie
stellen
daher
gewissermaßen
eine
Gefahr
für
die
slowakische
Gesellschaft
dar.
Europarl v8
What
you
are
raising
is
in
no
sense
a
point
of
order.
Was
Sie
anführen,
ist
in
keiner
Weise
eine
Frage
zur
Geschäftsordnung.
Europarl v8
So
I
am
afraid
we
have
settled
in
a
sense
for
second
best.
Ich
fürchte
also,
wir
haben
uns
gewissermaßen
auf
die
zweite
Wahl
geeinigt.
Europarl v8
This
instils
in
the
public
a
sense
of
distrust
in
politics.
Damit
erntet
man
in
der
Politik
Misstrauen.
Europarl v8
In
a
sense
too,
it
is
a
response
to
the
Varela
Project.
In
gewisser
Hinsicht
ist
es
auch
eine
Reaktion
auf
das
Varela-Projekt.
Europarl v8
Faced
with
these
human
dramas,
we
are,
in
a
sense,
powerless.
Wir
sehen
uns
mit
einer
gewissen
Ohnmacht
menschlichen
Tragödien
gegenüber.
Europarl v8