Translation of "His senses" in German

Unless Henry comes to his senses, there'll be no wedding at all.
Wenn Henry sich nicht besinnt, wird es keine Hochzeit geben.
OpenSubtitles v2018

No matter how imperceptible his actions are, the animal senses his uneasiness.
Ganz egal, wie unauffällig sein Verhalten, das Tier spürt seine Beunruhigung.
OpenSubtitles v2018

And while his senses are knocked out still a little I went away.
Er war noch nicht ganz bei Besinnung und ich mache mich davon.
OpenSubtitles v2018

I'll do my disappearing act for a minute, and then he'll come to his senses.
Ich verschwinde eine Weile, dann kommt er schon wieder zu Verstand.
OpenSubtitles v2018

So, Messiaen, he used all his senses when he was imprisoned to escape.
Als Gefangener nutzte Messiaen all seine Sinne, um zu entfliehen.
OpenSubtitles v2018

Hopefully, he's finally come to his senses.
Hoffentlich ist er endlich zu Sinnen gekommen.
OpenSubtitles v2018

Look, you go home in case Bo comes to his senses - and brings Michael back.
Du fährst besser nach Hause, falls er ihn zurückbringt.
OpenSubtitles v2018

Rumors swirl that the prince has lost his senses.
Es kursieren Gerüchte, dass der Herzog den Verstand verloren hat.
OpenSubtitles v2018

He'll come to his senses.
Er wird wieder zur Vernunft kommen.
OpenSubtitles v2018

But I hope he'll come to his senses.
Aber ich hoffe, dass er noch zur Vernunft kommt.
OpenSubtitles v2018

The man has come to his senses.
Der Mann ist wieder bei Verstand.
OpenSubtitles v2018

A true hunter sees with all his senses.
Ein echter Jäger sieht mit allen Sinnen.
OpenSubtitles v2018

You think you can bring him back to his senses?
Denkst du das du ihn wieder zur Besinnung bringen kannst?
OpenSubtitles v2018