Translation of "His senses" in German
Unless
Henry
comes
to
his
senses,
there'll
be
no
wedding
at
all.
Wenn
Henry
sich
nicht
besinnt,
wird
es
keine
Hochzeit
geben.
OpenSubtitles v2018
No
matter
how
imperceptible
his
actions
are,
the
animal
senses
his
uneasiness.
Ganz
egal,
wie
unauffällig
sein
Verhalten,
das
Tier
spürt
seine
Beunruhigung.
OpenSubtitles v2018
And
while
his
senses
are
knocked
out
still
a
little
I
went
away.
Er
war
noch
nicht
ganz
bei
Besinnung
und
ich
mache
mich
davon.
OpenSubtitles v2018
I'll
do
my
disappearing
act
for
a
minute,
and
then
he'll
come
to
his
senses.
Ich
verschwinde
eine
Weile,
dann
kommt
er
schon
wieder
zu
Verstand.
OpenSubtitles v2018
So,
Messiaen,
he
used
all
his
senses
when
he
was
imprisoned
to
escape.
Als
Gefangener
nutzte
Messiaen
all
seine
Sinne,
um
zu
entfliehen.
OpenSubtitles v2018
Hopefully,
he's
finally
come
to
his
senses.
Hoffentlich
ist
er
endlich
zu
Sinnen
gekommen.
OpenSubtitles v2018
Look,
you
go
home
in
case
Bo
comes
to
his
senses
-
and
brings
Michael
back.
Du
fährst
besser
nach
Hause,
falls
er
ihn
zurückbringt.
OpenSubtitles v2018
Rumors
swirl
that
the
prince
has
lost
his
senses.
Es
kursieren
Gerüchte,
dass
der
Herzog
den
Verstand
verloren
hat.
OpenSubtitles v2018
He'll
come
to
his
senses.
Er
wird
wieder
zur
Vernunft
kommen.
OpenSubtitles v2018
But
I
hope
he'll
come
to
his
senses.
Aber
ich
hoffe,
dass
er
noch
zur
Vernunft
kommt.
OpenSubtitles v2018
The
man
has
come
to
his
senses.
Der
Mann
ist
wieder
bei
Verstand.
OpenSubtitles v2018
A
true
hunter
sees
with
all
his
senses.
Ein
echter
Jäger
sieht
mit
allen
Sinnen.
OpenSubtitles v2018
You
think
you
can
bring
him
back
to
his
senses?
Denkst
du
das
du
ihn
wieder
zur
Besinnung
bringen
kannst?
OpenSubtitles v2018