Translation of "Sense of foreboding" in German
I
seem
to
be
overcome
by
a
sense
of
foreboding.
Mich
scheint
eine
Vorahnung
zu
überkommen.
OpenSubtitles v2018
But
as
soon
as
the
two
lads
told
me,
I
felt
a
sense
of
foreboding.
Aber
sobald
die
beiden
mir
Bescheid
sagten,
beschlichen
mich
dunkle
Vorahnungen.
OpenSubtitles v2018
I
had
a
sense
of
foreboding,
but
did
not
worry
greatly.
Ich
hatte
eine
böse
Vorahnung,
sorgte
mich
aber
nicht
allzu
sehr.
ParaCrawl v7.1
I
set
out
from
Milford
at
1:30
p.m.
with
a
vague
sense
of
foreboding
.
Ich
machte
mich
aus
Milford
um
1:30
Uhr
mit
einer
vagen
Vorahnung.
ParaCrawl v7.1
Washington's
men
are
encamped
at
Valley
Forge
where
they
have
been
overcome
with
a
sense
of
dread
foreboding.
Washingtons
Männer
lagerten
in
Valley
Forge,
wo
sie
das
Gefühl
einer
fürchterlichen
Vorahnung
überkam.
OpenSubtitles v2018
We
were
holding
our
perimeter,
and
we
might
have
held
up,
but
on
this
day
I
had
a
terrible
sense
of
foreboding.
Wir
hielten
unsere
Stellung
und
hätten
es
schaffen
können,
aber
ich
hatte
eine
schreckliche
Vorahnung.
OpenSubtitles v2018
This
time,
in
fact,
the
smartphone/tablet
story
is
associated
with
a
sense
of
foreboding,
for
the
wealth
that
these
devices
generate
seems
to
be
concentrated
among
a
tiny
number
of
tech
entrepreneurs
who
probably
live
in
a
faraway
country.
Dieses
Mal
wird
die
Geschichte
der
Smartphones/Tablets
mit
einem
Gefühl
einer
bangen
Ahnung
in
Verbindung
gebracht,
denn
der
Reichtum,
der
mit
diesen
Geräten
erzeugt
wird,
scheint
sich
auf
eine
winzig
kleine
Zahl
von
High-Tech-Unternehmen
zu
beschränken,
die
wahrscheinlich
in
einem
weit
entfernten
Land
leben.
News-Commentary v14
The
sense
of
foreboding
has
been
heightened
by
the
announcement
that,
just
four
days
after
the
summit
ends,
Trump
will
meet
with
Russian
President
Vladimir
Putin,
in
Helsinki.
Die
düsteren
Vorahnungen
wurden
durch
die
Ankündigung
verstärkt,
dass
sich
Trump,
nur
vier
Tage
nach
Ende
des
Gipfeltreffens,
in
Helsinki
mit
dem
russischen
Präsidenten
Wladimir
Putin
treffen
wird.
News-Commentary v14
And
therefore
she
is
the
first
one
to
have
this
sense
of
foreboding
which
she
evoked
very
well.
Und
deshalb
hat
sie
als
erstes
diese
Art
Vorahnung,...
..die
sie
sehr
gut
ausstrahlt.
OpenSubtitles v2018
Marina,
La
esposa
del
pescador
Columbia
2009,
D:
Carlos
Hernandez,
13
min,
OmEMarina,
the
wife
of
a
fisherman
on
the
Colombian
coast,
wakes
up
one
day
from
a
dream
with
a
sense
of
foreboding
and
an
urge
to
change
her
life
completely.
Marina,
La
esposa
del
pescador
Kolumbien
2009,
R:
Carlos
Hernandez,
13
min,
spanisches
OmU
Marina,
Ehefrau
eines
Fischers
an
der
kolumbianischen
Küste,
wacht
eines
Tages
aus
einem
Albtraum
auf
und
will
ihr
Leben
daraufhin
komplett
ändern.
ParaCrawl v7.1
Noticing
that
remaining
members
of
Rose
Team
were
standing
on
the
sidelines
as
though
they
were
waiting
for
the
show
to
begin,
my
sense
of
foreboding
intensified.
Als
ich
bemerkte,
dass
die
übrigen
Mitglieder
des
Rose
Teams
in
leichtem
Abstand
dastanden,
als
würden
sie
darauf
warten,
dass
die
Vorstellung
losging,
verstärkte
sich
meine
dunkle
Vorahnung.
ParaCrawl v7.1
Uncertain
I've
had,
and
have,
my
share
of
dreams,
with
a
sense
of
foreboding.
Unsicher
Ich
hatte
und
habe,
meinen
Teil
an
Träumen,
mit
einem
Empfinden
von
düsteren
Vorahnungen.
ParaCrawl v7.1
And
though
the
sense
of
foreboding
is
an
undercurrent
throughout
the
book,
the
protagonist
doesn't
allow
the
politics
of
the
day
to
overshadow
her
own
dreams,
even
as
they
evaporate
in
front
of
her
eyes.
Und
obwohl
das
Gefühl
der
Vorahnung
das
gesamte
Buch
durchzieht,
lässt
die
Protagonistin
nicht
zu,
dass
die
Tagespolitik
ihre
eigenen
Träume
überschattet,
sogar
als
diese
sich
vor
ihren
Augen
in
Nichts
auflösen.
ParaCrawl v7.1
Many
recent
events
have
left
people
with
a
sense
of
ominous
foreboding,
uncertainty,
fear,
despondency.
Viele
jüngste
Ereignisse
haben
linke
Leute
mit
einer
Richtung
der
ominösen
Vorahnung,
Ungewißheit,
Furcht,
Niedergeschlagenheit.
ParaCrawl v7.1
Marina,
the
wife
of
a
fisherman
on
the
Colombian
coast,
wakes
up
one
day
from
a
dream
with
a
sense
of
foreboding
and
an
urge
to
change
her
life
completely.
Marina,
Ehefrau
eines
Fischers
an
der
kolumbianischen
Küste,
wacht
eines
Tages
aus
einem
Albtraum
auf
und
will
ihr
Leben
daraufhin
komplett
ändern.
ParaCrawl v7.1
Doris'
adventures
in
the
city,
her
foray
into
prostitution
and
nights
spent
at
cabarets
and
couch-surfing
episodes
through
friends'
apartments
take
on
a
sense
of
foreboding
as
we
anticipate
that
soon
Hitler
will
come
to
power
and
the
Nazis
will
march
into
town,
bringing
the
riotous
era
to
an
end.
Doris'
Abenteuer
in
der
Stadt,
ihr
Streifzug
durch
die
Prostitution,
die
Nächte
in
Kabaretts
und
auf
den
Sofas
in
den
Wohnungen
von
Freunden
lesen
sich
als
eine
Vorahnung,
ein
Vorspiel
dafür,
dass
Hitler
bald
an
die
Macht
kommen
würde
und
die
Nazis
in
die
Stadt
marschieren
würden,
um
die
aufrührerische
Ära
zu
beenden.
ParaCrawl v7.1
Osborne
has
publicly
commented
on
the
'power
of
association'
of
working
with
Aldon
both
in
terms
of
the
mental
boost
for
the
rider
and
the
sense
of
foreboding
for
rivals
on
the
track.
Osborne
sprach
bereits
öffentlich
die
'Assoziationskraft'
der
Zusammenarbeit
mit
Aldon
an,
die
sich
sowohl
in
der
Form
eines
mentalen
Impulses
für
den
Fahrer
als
auch
in
einem
Gefühl
der
Vorahnung
bei
den
Rivalen
auf
der
Rennstrecke
manifestiert.
ParaCrawl v7.1
Marshal
Ferdinand
Foch
had
a
keen
sense
of
foreboding,
when
he
stated
after
the
signing
of
the
Versailles
Treaty
in
1919,
that
"This
is
not
a
peace.
Marschall
Ferdinand
Foch
hatte
eine
ungewöhnlich
treffende
Vorahnung,
als
er
nach
der
Unterzeichnung
des
Versailler
Vertrages
im
Jahre
1919
meinte:
"Das
ist
kein
Frieden.
ParaCrawl v7.1