Translation of "Sense of foreboding" in German

I seem to be overcome by a sense of foreboding.
Mich scheint eine Vorahnung zu überkommen.
OpenSubtitles v2018

But as soon as the two lads told me, I felt a sense of foreboding.
Aber sobald die beiden mir Bescheid sagten, beschlichen mich dunkle Vorahnungen.
OpenSubtitles v2018

I had a sense of foreboding, but did not worry greatly.
Ich hatte eine böse Vorahnung, sorgte mich aber nicht allzu sehr.
ParaCrawl v7.1

I set out from Milford at 1:30 p.m. with a vague sense of foreboding .
Ich machte mich aus Milford um 1:30 Uhr mit einer vagen Vorahnung.
ParaCrawl v7.1

Washington's men are encamped at Valley Forge where they have been overcome with a sense of dread foreboding.
Washingtons Männer lagerten in Valley Forge, wo sie das Gefühl einer fürchterlichen Vorahnung überkam.
OpenSubtitles v2018

We were holding our perimeter, and we might have held up, but on this day I had a terrible sense of foreboding.
Wir hielten unsere Stellung und hätten es schaffen können, aber ich hatte eine schreckliche Vorahnung.
OpenSubtitles v2018

This time, in fact, the smartphone/tablet story is associated with a sense of foreboding, for the wealth that these devices generate seems to be concentrated among a tiny number of tech entrepreneurs who probably live in a faraway country.
Dieses Mal wird die Geschichte der Smartphones/Tablets mit einem Gefühl einer bangen Ahnung in Verbindung gebracht, denn der Reichtum, der mit diesen Geräten erzeugt wird, scheint sich auf eine winzig kleine Zahl von High-Tech-Unternehmen zu beschränken, die wahrscheinlich in einem weit entfernten Land leben.
News-Commentary v14

The sense of foreboding has been heightened by the announcement that, just four days after the summit ends, Trump will meet with Russian President Vladimir Putin, in Helsinki.
Die düsteren Vorahnungen wurden durch die Ankündigung verstärkt, dass sich Trump, nur vier Tage nach Ende des Gipfeltreffens, in Helsinki mit dem russischen Präsidenten Wladimir Putin treffen wird.
News-Commentary v14

And therefore she is the first one to have this sense of foreboding which she evoked very well.
Und deshalb hat sie als erstes diese Art Vorahnung,... ..die sie sehr gut ausstrahlt.
OpenSubtitles v2018

Marina, La esposa del pescador Columbia 2009, D: Carlos Hernandez, 13 min, OmEMarina, the wife of a fisherman on the Colombian coast, wakes up one day from a dream with a sense of foreboding and an urge to change her life completely.
Marina, La esposa del pescador Kolumbien 2009, R: Carlos Hernandez, 13 min, spanisches OmU Marina, Ehefrau eines Fischers an der kolumbianischen Küste, wacht eines Tages aus einem Albtraum auf und will ihr Leben daraufhin komplett ändern.
ParaCrawl v7.1

Noticing that remaining members of Rose Team were standing on the sidelines as though they were waiting for the show to begin, my sense of foreboding intensified.
Als ich bemerkte, dass die übrigen Mitglieder des Rose Teams in leichtem Abstand dastanden, als würden sie darauf warten, dass die Vorstellung losging, verstärkte sich meine dunkle Vorahnung.
ParaCrawl v7.1

Uncertain I've had, and have, my share of dreams, with a sense of foreboding.
Unsicher Ich hatte und habe, meinen Teil an Träumen, mit einem Empfinden von düsteren Vorahnungen.
ParaCrawl v7.1

And though the sense of foreboding is an undercurrent throughout the book, the protagonist doesn't allow the politics of the day to overshadow her own dreams, even as they evaporate in front of her eyes.
Und obwohl das Gefühl der Vorahnung das gesamte Buch durchzieht, lässt die Protagonistin nicht zu, dass die Tagespolitik ihre eigenen Träume überschattet, sogar als diese sich vor ihren Augen in Nichts auflösen.
ParaCrawl v7.1

Many recent events have left people with a sense of ominous foreboding, uncertainty, fear, despondency.
Viele jüngste Ereignisse haben linke Leute mit einer Richtung der ominösen Vorahnung, Ungewißheit, Furcht, Niedergeschlagenheit.
ParaCrawl v7.1

Marina, the wife of a fisherman on the Colombian coast, wakes up one day from a dream with a sense of foreboding and an urge to change her life completely.
Marina, Ehefrau eines Fischers an der kolumbianischen Küste, wacht eines Tages aus einem Albtraum auf und will ihr Leben daraufhin komplett ändern.
ParaCrawl v7.1

Doris' adventures in the city, her foray into prostitution and nights spent at cabarets and couch-surfing episodes through friends' apartments take on a sense of foreboding as we anticipate that soon Hitler will come to power and the Nazis will march into town, bringing the riotous era to an end.
Doris' Abenteuer in der Stadt, ihr Streifzug durch die Prostitution, die Nächte in Kabaretts und auf den Sofas in den Wohnungen von Freunden lesen sich als eine Vorahnung, ein Vorspiel dafür, dass Hitler bald an die Macht kommen würde und die Nazis in die Stadt marschieren würden, um die aufrührerische Ära zu beenden.
ParaCrawl v7.1

Osborne has publicly commented on the 'power of association' of working with Aldon both in terms of the mental boost for the rider and the sense of foreboding for rivals on the track.
Osborne sprach bereits öffentlich die 'Assoziationskraft' der Zusammenarbeit mit Aldon an, die sich sowohl in der Form eines mentalen Impulses für den Fahrer als auch in einem Gefühl der Vorahnung bei den Rivalen auf der Rennstrecke manifestiert.
ParaCrawl v7.1

Marshal Ferdinand Foch had a keen sense of foreboding, when he stated after the signing of the Versailles Treaty in 1919, that "This is not a peace.
Marschall Ferdinand Foch hatte eine ungewöhnlich treffende Vorahnung, als er nach der Unterzeichnung des Versailler Vertrages im Jahre 1919 meinte: "Das ist kein Frieden.
ParaCrawl v7.1