Translation of "Saturation limit" in German

If the concentration necessary to be used is near the saturation limit, this is possible to a limited extent only.
Bei einer notwendigen Anwendungskonzentration nahe der Sättigungsgrenze ist dies jedoch nur begrenzt möglich.
EuroPat v2

The concentration can increase up to the saturation limit.
Die Konzentration kann bis zur Sättigungsgrenze ansteigen.
EuroPat v2

The saturation limit is detectable by the gradual progression of the zone of heating and the subsequent drop in temperature.
Die Sättigungsgrenze ist durch allmähliches Fortschreiten der Erhitzungszone und anschließendem Temperaturabfall feststellbar.
EuroPat v2

In general, the water content should not be above the saturation limit of the substances used.
Im allgemeinen sollte der Wassergehalt nicht über der Sättigungsgrenze der Einsatzstoffe liegen.
EuroPat v2

The saturation limit of the fresh ink thus determined is used as a reference variable for the later calculation.
Die so bestimmte Sättigungsgrenze der Frischfarbe dient als Bezugsgröße für die spätere Berechnung.
EuroPat v2

The saturation limit would therefore correspond approximately to the threshold value threshold_HI.
Die Sättigungsgrenze entspräche also etwa dem Schwellenwert Schwelle_HI .
EuroPat v2

The contents in magnesium oxide approaches the saturation limit.
Die MgO-Gehalte nähern sich der Sättigungsgrenze.
EuroPat v2

The saturation limit in water is very low at 0.4%.
Die Sättigungsgrenze im Wasser liegt bei 0,4 % und damit sehr gering.
ParaCrawl v7.1

The saturation limit in water is likewise only at 0.1%.
Die Sättigungsgrenze im Wasser liegt ebenfalls bei lediglich 0,1 %.
ParaCrawl v7.1

The saturation limit in water is 7.5%.
Die Sättigungsgrenze in Wasser liegt bei 7,5 %.
ParaCrawl v7.1

The saturation limit in water is 4 %.
Die Sättigungsgrenze im Wasser liegt bei 4 %.
ParaCrawl v7.1

The saturation limit of the detector element 15 is reached at 100%.
Bei 100% ist die Sättigungsgrenze des Detektorelements 15 erreicht.
EuroPat v2

The saturation limit of the respective pixel is therefore reached with this charge amount.
Mit dieser Ladungsmenge ist also die Sättigungsgrenze des jeweiligen Pixels erreicht.
EuroPat v2

Also when a saturation limit is reached, concentration measurements are no longer possible.
Auch bei Erreichen einer Sättigungsgrenze sind Konzentrationsmessungen nicht mehr möglich.
EuroPat v2

In other words, water can be fed above the saturation limit.
Wasser kann mit anderen Worten oberhalb der Sättigungsgrenze zugeführt werden.
EuroPat v2

The saturation limit submerged in water is 1.1%.
Die Sättigungsgrenze im Wasser liegt bei 1,1 %.
ParaCrawl v7.1

The air is impregnated to the saturation limit in puccinellia.
Gischt schäumt meterhoch, die Luft ist bis zur Sättigungsgrenze in Salzschwaden getränkt.
ParaCrawl v7.1

The saturation limit in water is likewise below 0.1%.
Die Sättigungsgrenze im Wasser liegt ebenfalls unter 0,1 %.
ParaCrawl v7.1

In this manner, the saturation limit can be exceeded and the inductive impedance of the secondary winding 7 is reduced.
Dadurch kann die Sättigungsgrenze überschritten werden und der induktive Widerstand der Sekundärwicklung kleiner werden.
EuroPat v2

The upper threshold value is set to the saturation limit of the electronic circuit processing the measured pulses.
Der obere Schwellenwert wird auf die Sättigungsgrenze der die Messimpulse verarbeitenden elektronischen Schaltung eingestellt.
EuroPat v2

As a rule the preparations according to the invention will be “loaded” with xenon up to the saturation limit.
In der Regel wird man die Präparationen bis an die Sättigungsgrenze mit Xenon "beladen".
EuroPat v2

As a rule the preparations will be “loaded” with xenon up to the saturation limit.
In der Regel wird man die Präparationen bis an die Sättigungsgrenze mit Xenon "beladen".
EuroPat v2

Normally, about 0.1-3% by weight (if appropriate up to the saturation limit) can be added to the isoparaffin.
Normalerweise werden etwa 0,1-3 Gew.-% (ggf. bis zur Sättigungsgrenze) dem Isoparaffin zugegeben.
EuroPat v2

The concentration is preferably at least 95% of the maximum possible concentration, up to the saturation limit.
Die Konzentration liegt bevorzugt bei mindestens 95 % der maximal möglichen Konzentration bis hin zur Sättigungsgrenze.
EuroPat v2

Everywhere outside this region, the intensity of the fluorescence inhibition light 40 is above a saturation limit of the fluorescence inhibition.
Überall außerhalb dieses Bereichs liegt die Intensität des Fluoreszenzverhinderungslichts 40 über einer Sättigungsgrenze der Fluoreszenzverhinderung.
EuroPat v2

The sampling of the signal 6 b is then limited to the range below the saturation limit.
Die Abtastung des Signals 6b wird dann auf den unterhalb der Sättigungsgrenze liegenden Bereich beschränkt.
EuroPat v2