Translation of "Restriction period" in German
During
the
restriction
period,
beneficiaries
are
not
entitled
to
dividends.
Während
der
Sperrfrist
sind
die
Begünstigten
nicht
dividendenberechtigt.
ParaCrawl v7.1
In
principle,
stock
awards
forfeit
if
the
beneficiary’s
employment
with
the
Company
terminates
prior
to
the
expiration
of
the
restriction
period.
Grundsätzlich
verfallen
Aktienzusagen,
wenn
das
Beschäftigungsverhältnis
des
Begünstigten
vor
Ablauf
der
Sperrfrist
beendet
wird.
ParaCrawl v7.1
Although
the
two-year
period
of
labour
market
restrictions
imposed
on
the
new
Member
States
expired
at
the
end
of
2008,
six
of
the
Member
States
have
extended
the
restrictions
for
Romania
and
Bulgaria
for
another
three
years,
justifying
the
decision
to
extend
the
restriction
period
on
grounds
of
the
current
financial
crisis.
Die
zweijährige
Frist
für
Arbeitsmarktbeschränkungen,
die
den
neuen
Mitgliedstaaten
auferlegt
wurde,
ist
zwar
Ende
2008
abgelaufen,
aber
sechs
Mitgliedstaaten
haben
die
Beschränkungen
für
Rumänien
und
Bulgarien
um
weitere
drei
Jahre
verlängert,
wobei
sie
die
Entscheidung
für
die
Verlängerung
der
Beschränkungen
mit
der
gegenwärtigen
Finanzkrise
rechtfertigten.
Europarl v8
To
this
end,
the
constituent
materials
and
other
components
of
these
types
of
PPE
must
be
chosen
or
designed
and
incorporated
to
ensure,
as
far
as
possible,
complete
leak-tightness,
which
will
allow
where
necessary
prolonged
daily
use
or,
failing
this,
limited
leak-tightness
necessitating
a
restriction
of
the
period
of
wear.
Dazu
müssen
die
Ausgangswerkstoffe
und
sonstigen
Bestandteile
dieser
Arten
von
PSA
so
gewählt
oder
konstruiert
und
eingearbeitet
sein,
dass
sie
möglichst
eine
völlige
Dichtheit,
welche
erforderlichenfalls
eine
längere
tägliche
Verwendung
gestattet,
oder,
falls
das
nicht
möglich
ist,
eine
beschränkte
Dichtheit,
welche
eine
Begrenzung
der
Tragedauer
erforderlich
macht,
gewährleisten.
TildeMODEL v2018
To
this
end,
the
constituent
materials
and
other
components
of
those
types
of
PPE
must
be
chosen
or
designed
and
incorporated
so
as
to
ensure,
as
far
as
possible,
complete
leak-tightness,
which
will
allow
where
necessary
prolonged
daily
use
or,
failing
this,
limited
leak-tightness
necessitating
a
restriction
of
the
period
of
wear.
Dazu
müssen
die
Ausgangswerkstoffe
und
sonstigen
Bestandteile
dieser
Arten
von
PSA
so
gewählt
oder
entworfen
und
eingearbeitet
sein,
dass
sie
möglichst
eine
völlige
Dichtheit,
welche
erforderlichenfalls
eine
längere
tägliche
Verwendung
gestattet,
oder,
falls
das
nicht
möglich
ist,
eine
beschränkte
Dichtheit,
welche
eine
Begrenzung
der
Tragedauer
erforderlich
macht,
gewährleisten.
DGT v2019
Amendment
6
advocates
a
restriction
of
the
period
of
transition
of
the
European
fleet
from
analogue
to
digital
tachograph
use.
In
Abänderung
6
wird
eine
Begrenzung
des
Zeitraums
für
den
Übergang
der
europäischen
Fahrzeugflotte
vom
analogen
zum
digitalen
Aufzeichnungsgerät
befürwortet.
TildeMODEL v2018
Stock
awards
granted
in
fiscal
2008
to
2011
were
generally
subject
to
a
restriction
period
of
three
years.
Für
die
in
den
Geschäftsjahren
2008
bis
2011
gewährten
Aktienzusagen
betrug
die
Sperrfrist
in
der
Regel
drei
Jahre.
ParaCrawl v7.1
This
contributes
to
durability,
with
the
aim
of
enabling
the
vehicle
frame
to
also
be
operated
without
restriction
over
a
period
of
many
years.
Dies
dient
der
Dauerhaltbarkeit,
um
den
Fahrzeugrahmen
auch
über
einen
langjährigen
Zeitraum
ohne
Einschränkungen
betreiben
zu
können.
EuroPat v2
After
expirationof
the
restriction
period
of
the
maximum
leverage
margin
will
be
reduced
andrecalculated
in
accordance
with
the
leverage
set
for
an
account.
Nach
dem
Ablauf
der
Beschränkungen
der
maximalen
Hebelwirkung
wird
die
Marge
reduziert
und
basierend
auf
die
Größe
des
Leverages
auf
dem
Handelskonto
neu
berechnet.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
the
Duparquet
Vendor
has
agreed
to
further
provisions
limiting
the
number
of
shares
he
may
sell
per
month
after
the
statutory
resale
restriction
period
has
passed,
unless
the
sale
is
in
a
single
block
to
a
purchaser
acceptable
to
First
Mining.
Der
Verkäufer
der
Duparquet-Claims
hat
zusätzlichen
Bestimmungen
zugestimmt,
die
die
Anzahl
der
Aktien,
die
er
nach
Ablauf
der
gesetzlichen
Weiterverkaufsbeschränkung
pro
Monat
veräußern
darf,
begrenzt,
es
sei
denn,
der
Verkauf
erfolgt
im
Rahmen
einer
einzelnen
Transaktion
an
einen
Käufer,
der
von
First
Mining
als
annehmbar
erachtet
wird.
ParaCrawl v7.1
The
securities
issued
are
subject
to
a
resale
restriction
period
of
four
months,
which
expires
on
January
29,
2008.
Die
emittierten
Wertpapiere
unterliegen
einer
Weiterverkaufsbeschränkung
für
einen
Zeitraum
von
vier
Monaten,
der
am
29.
Januar
2008
endet.
ParaCrawl v7.1
Fiscal
policy
can
be
considered
mildly
restrictive
over
the
period.
Die
Finanzpolitik
im
Bezugszeitraum
kann
als
mäßig
restriktiv
bezeichnet
werden.
TildeMODEL v2018
Close
contact
with
the
child
should
be
restricted
during
this
period.
Ein
enger
Kontakt
mit
dem
Kind
sollte
in
dieser
Zeit
eingeschränkt
werden.
EUbookshop v2
The
dispersion
can
be
used
without
restrictions
within
this
period.
Innerhalb
dieser
Zeit
ist
die
Dispersion
uneingeschränkt
verwendbar.
EuroPat v2
The
dispersion
can
be
used
without
restrictions
within
these
periods.
Innerhalb
dieser
Zeiten
ist
die
Dispersion
uneingeschränkt
verwendbar.
EuroPat v2
Grazing
by
IR
horses
must
be
restricted
during
those
periods.
Für
Pferde
mit
IR
muss
der
Weidegang
in
dieser
Zeit
begrenzt
werden.
ParaCrawl v7.1
In
the
law
there
are
no
restrictions
on
the
periods
of
income
payments.
Im
Gesetz
gibt
es
keine
Beschränkungen
für
die
Zeiten
der
Einkommenszahlungen.
ParaCrawl v7.1
For
a
restricted
period
CS
live
is
usable
free
of
charge.
Für
einen
begrenzten
Zeitraum
ist
CS
Live
kostenlos
nutzbar.
ParaCrawl v7.1
The
duration
of
treatment
should
be
restricted
to
the
period
that
corresponds
to
allergenic
exposure.
Die
Dauer
der
Behandlung
sollte
auf
den
Zeitraum
beschränkt
werden,
welcher
der
Allergenexposition
entspricht.
EMEA v3