Translation of "Restriction period" in German

During the restriction period, beneficiaries are not entitled to dividends.
Während der Sperrfrist sind die Begünstigten nicht dividendenberechtigt.
ParaCrawl v7.1

In principle, stock awards forfeit if the beneficiary’s employment with the Company terminates prior to the expiration of the restriction period.
Grundsätzlich verfallen Aktienzusagen, wenn das Beschäftigungsverhältnis des Begünstigten vor Ablauf der Sperrfrist beendet wird.
ParaCrawl v7.1

Although the two-year period of labour market restrictions imposed on the new Member States expired at the end of 2008, six of the Member States have extended the restrictions for Romania and Bulgaria for another three years, justifying the decision to extend the restriction period on grounds of the current financial crisis.
Die zweijährige Frist für Arbeitsmarktbeschränkungen, die den neuen Mitgliedstaaten auferlegt wurde, ist zwar Ende 2008 abgelaufen, aber sechs Mitgliedstaaten haben die Beschränkungen für Rumänien und Bulgarien um weitere drei Jahre verlängert, wobei sie die Entscheidung für die Verlängerung der Beschränkungen mit der gegenwärtigen Finanzkrise rechtfertigten.
Europarl v8

To this end, the constituent materials and other components of these types of PPE must be chosen or designed and incorporated to ensure, as far as possible, complete leak-tightness, which will allow where necessary prolonged daily use or, failing this, limited leak-tightness necessitating a restriction of the period of wear.
Dazu müssen die Ausgangswerkstoffe und sonstigen Bestandteile dieser Arten von PSA so gewählt oder konstruiert und eingearbeitet sein, dass sie möglichst eine völlige Dichtheit, welche erforderlichenfalls eine längere tägliche Verwendung gestattet, oder, falls das nicht möglich ist, eine beschränkte Dichtheit, welche eine Begrenzung der Tragedauer erforderlich macht, gewährleisten.
TildeMODEL v2018

To this end, the constituent materials and other components of those types of PPE must be chosen or designed and incorporated so as to ensure, as far as possible, complete leak-tightness, which will allow where necessary prolonged daily use or, failing this, limited leak-tightness necessitating a restriction of the period of wear.
Dazu müssen die Ausgangswerkstoffe und sonstigen Bestandteile dieser Arten von PSA so gewählt oder entworfen und eingearbeitet sein, dass sie möglichst eine völlige Dichtheit, welche erforderlichenfalls eine längere tägliche Verwendung gestattet, oder, falls das nicht möglich ist, eine beschränkte Dichtheit, welche eine Begrenzung der Tragedauer erforderlich macht, gewährleisten.
DGT v2019

Amendment 6 advocates a restriction of the period of transition of the European fleet from analogue to digital tachograph use.
In Abänderung 6 wird eine Begrenzung des Zeitraums für den Übergang der europäischen Fahrzeugflotte vom analogen zum digitalen Aufzeichnungsgerät befürwortet.
TildeMODEL v2018

Stock awards granted in fiscal 2008 to 2011 were generally subject to a restriction period of three years.
Für die in den Geschäftsjahren 2008 bis 2011 gewährten Aktienzusagen betrug die Sperrfrist in der Regel drei Jahre.
ParaCrawl v7.1

This contributes to durability, with the aim of enabling the vehicle frame to also be operated without restriction over a period of many years.
Dies dient der Dauerhaltbarkeit, um den Fahrzeugrahmen auch über einen langjährigen Zeitraum ohne Einschränkungen betreiben zu können.
EuroPat v2

After expirationof the restriction period of the maximum leverage margin will be reduced andrecalculated in accordance with the leverage set for an account.
Nach dem Ablauf der Beschränkungen der maximalen Hebelwirkung wird die Marge reduziert und basierend auf die Größe des Leverages auf dem Handelskonto neu berechnet.
ParaCrawl v7.1

In addition, the Duparquet Vendor has agreed to further provisions limiting the number of shares he may sell per month after the statutory resale restriction period has passed, unless the sale is in a single block to a purchaser acceptable to First Mining.
Der Verkäufer der Duparquet-Claims hat zusätzlichen Bestimmungen zugestimmt, die die Anzahl der Aktien, die er nach Ablauf der gesetzlichen Weiterverkaufsbeschränkung pro Monat veräußern darf, begrenzt, es sei denn, der Verkauf erfolgt im Rahmen einer einzelnen Transaktion an einen Käufer, der von First Mining als annehmbar erachtet wird.
ParaCrawl v7.1

The securities issued are subject to a resale restriction period of four months, which expires on January 29, 2008.
Die emittierten Wertpapiere unterliegen einer Weiterverkaufsbeschränkung für einen Zeitraum von vier Monaten, der am 29. Januar 2008 endet.
ParaCrawl v7.1

Fiscal policy can be considered mildly restrictive over the period.
Die Finanzpolitik im Bezugszeitraum kann als mäßig restriktiv bezeichnet werden.
TildeMODEL v2018

Close contact with the child should be restricted during this period.
Ein enger Kontakt mit dem Kind sollte in dieser Zeit eingeschränkt werden.
EUbookshop v2

The dispersion can be used without restrictions within this period.
Innerhalb dieser Zeit ist die Dispersion uneingeschränkt verwendbar.
EuroPat v2

The dispersion can be used without restrictions within these periods.
Innerhalb dieser Zeiten ist die Dispersion uneingeschränkt verwendbar.
EuroPat v2

Grazing by IR horses must be restricted during those periods.
Für Pferde mit IR muss der Weidegang in dieser Zeit begrenzt werden.
ParaCrawl v7.1

In the law there are no restrictions on the periods of income payments.
Im Gesetz gibt es keine Beschränkungen für die Zeiten der Einkommenszahlungen.
ParaCrawl v7.1

For a restricted period CS live is usable free of charge.
Für einen begrenzten Zeitraum ist CS Live kostenlos nutzbar.
ParaCrawl v7.1

The duration of treatment should be restricted to the period that corresponds to allergenic exposure.
Die Dauer der Behandlung sollte auf den Zeitraum beschränkt werden, welcher der Allergenexposition entspricht.
EMEA v3