Translation of "Restricted period" in German
Close
contact
with
the
child
should
be
restricted
during
this
period.
Ein
enger
Kontakt
mit
dem
Kind
sollte
in
dieser
Zeit
eingeschränkt
werden.
EUbookshop v2
Aggregate
faculty
teaching
loads
are
restricted
to
a
period
of
three
years.
Die
Festlegung
von
Fakultätsdeputaten
ist
auf
drei
Jahre
begrenzt.
ParaCrawl v7.1
For
a
restricted
period
CS
live
is
usable
free
of
charge.
Für
einen
begrenzten
Zeitraum
ist
CS
Live
kostenlos
nutzbar.
ParaCrawl v7.1
The
duration
of
treatment
should
be
restricted
to
the
period
that
corresponds
to
allergenic
exposure.
Die
Dauer
der
Behandlung
sollte
auf
den
Zeitraum
beschränkt
werden,
welcher
der
Allergenexposition
entspricht.
EMEA v3
Provision
should
be
made
for
any
such
recovery
to
be
restricted
to
a
period
of
no
more
than
six
months
preceding
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation,
Solche
Rückforderungen
sollten
auf
einen
Zeitraum
von
höchstens
sechs
Monaten
vor
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
beschränkt
sein
—
DGT v2019
In
addition,
intervention
will
be
restricted
to
the
period
1
March
to
31
August
in
the
case
of
skimmed-milk
powder.
Ferner
wird
die
Intervention
für
Magermilchpulver
auf
den
Zeitraum
vom
1.
März
bis
31.
August
beschränkt.
EUbookshop v2
By
entering
a
certain
year,
you
will
obtain
an
overview
of
publications
restricted
to
this
period.
Durch
die
Eingabe
eines
bestimmten
Jahres
erhalten
Sie
eine
auf
diesen
Zeitraum
begrenzte
Übersicht.
ParaCrawl v7.1
A
limited
number
of
vehicles
will
be
built
in
the
Manufaktur
workshops
in
Sindelfingenover
a
restricted
period.
Über
einen
kurzen
Zeitraum
hinweg
wird
in
der
Sindelfinger
Manufaktur
eine
begrenzte
Anzahl
von
Fahrzeugen
entstehen.
ParaCrawl v7.1
Indeed,
I
believe
that,
before
signing
any
agreement
on
the
transfer
of
data
to
third
parties,
it
would
be
wiser
to
first
work
on
the
development
of
a
general
framework
on
this
type
of
agreement,
defining
minimum
conditions,
such
as
legal
limitation,
a
solid
legal
basis,
data
protection
standards
and
a
restricted
retention
period.
Tatsächlich
glaube
ich,
dass
es
vor
der
Unterzeichnung
irgendeiner
Vereinbarung
über
die
Übermittlung
von
Daten
an
Dritte
sinnvoller
wäre,
zunächst
an
der
Entwicklung
eines
allgemeinen
Rahmens
über
diese
Art
von
Übereinkünften
zu
erarbeiten,
wobei
Mindestbedingungen
wie
etwa
gesetzliche
Verjährungsfristen,
eine
solide
Rechtsgrundlage,
Datenschutzstandards
und
eine
begrenzte
Aufbewahrungsfrist
bestimmt
wird.
Europarl v8
Provision
should
be
made
for
any
such
recovery
to
be
restricted
to
a
period
of
no
more
than
six
months
preceding
the
decision
laying
down
the
weightings
and
for
its
effects
to
be
spread
over
a
period
of
no
more
than
12
months
following
the
date
of
that
decision,
as
is
the
case
with
the
weightings
applicable
within
the
European
Community
to
remuneration
and
pensions
of
officials
and
other
servants
of
the
European
Communities,
In
Übereinstimmung
mit
der
für
die
Anwendung
der
innerhalb
der
Gemeinschaft
für
die
Dienst-
und
Versorgungsbezüge
der
Beamten
und
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
geltenden
Berichtigungskoeffizienten
vorgesehenen
Regelung
ist
jedoch
vorzusehen,
dass
eine
etwaige
Rückforderung
sich
nur
auf
einen
Zeitraum
von
höchstens
sechs
Monaten
vor
dem
Beschluss
über
die
Festsetzung
der
Berichtigungskoeffizienten
beziehen
und
die
Wiedereinziehung
in
einem
Zeitraum
von
höchstens
zwölf
Monaten
nach
dem
Zeitpunkt
dieses
Beschlusses
erfolgen
kann
—
DGT v2019
That
measure
shall
be
restricted
to
the
period,
plus
20
days,
within
which
the
decision
referred
to
in
the
first
subparagraph
applies,
provided
that
the
farmer
has
informed
the
competent
authority,
by
writing
within
10
working
days
of
the
decision,
of
the
presence
of
the
animals
concerned
and
has
taken
all
the
measures
necessary
to
prevent
and/or
limit
the
occurrence
of
the
epizootic.
Diese
Maßnahme
ist
auf
die
Zeit
plus
20
Tage
begrenzt,
in
der
die
in
Unterabsatz
1
genannte
Entscheidung
Anwendung
findet
und
unter
der
Voraussetzung,
dass
der
Erzeuger
schriftlich
innerhalb
von
zehn
Arbeitstagen
nach
der
Entscheidung
die
Präsenz
der
betreffenden
Tiere
der
zuständigen
Behörde
mitgeteilt
und
alle
notwendigen
Maßnahmen
getroffen
hat,
um
der
Tierseuche
vorzubeugen
oder
diese
zu
begrenzen.
DGT v2019
Provision
should
be
made
for
any
such
recovery
to
be
restricted
to
a
period
of
no
more
than
six
months
preceding
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation
and
for
its
effects
to
be
spread
over
a
period
of
no
more
than
12
months
as
from
that
date,
as
is
the
case
with
the
weightings
applicable
within
the
Community
to
remuneration
and
pensions
of
officials
and
other
servants
of
the
European
Communities,
In
Übereinstimmung
mit
der
für
die
Anwendung
der
innerhalb
der
Gemeinschaft
für
die
Dienst-
und
Versorgungsbezüge
der
Beamten
und
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
geltenden
Berichtigungskoeffizienten
vorgesehenen
Regelung
ist
jedoch
vorzusehen,
dass
eine
etwaige
Rückforderung
sich
nur
auf
einen
Zeitraum
von
höchstens
sechs
Monaten
vor
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
beziehen
und
die
Wiedereinziehung
in
einem
Zeitraum
von
höchstens
zwölf
Monaten
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
erfolgen
kann
—
DGT v2019
Provided
there
is
no
reduction
in
the
level
of
safety
and
subject
to
the
procedure
laid
down
in
paragraph
4,
a
Member
State
may
adopt
measures
to
exempt
ships
from
certain
specific
requirements
of
this
Directive
for
domestic
voyages
to
be
carried
out
in
that
State
including
in
its
archipelagic
sea
areas
sheltered
from
open
sea
effects
under
certain
operating
conditions,
such
as
smaller
significant
wave
height,
restricted
year
period,
voyages
only
during
daylight
time
or
under
suitable
climatic
or
weather
conditions,
or
restricted
trip
duration,
or
proximity
of
rescue
services.
Sofern
der
Sicherheitsstandard
nicht
gesenkt
und
das
Verfahren
nach
Absatz
4
eingehalten
wird,
kann
ein
Mitgliedstaat
Regelungen
erlassen,
um
Schiffe
auf
Inlandfahrten,
die
in
diesem
Staat
einschließlich
seiner
Archipelgewässer,
in
denen
nicht
die
Verhältnisse
der
offenen
See
herrschen,
unter
bestimmten
Fahrbedingungen
-
wie
etwa
Beschränkung
auf
Fahrten
bei
geringer
signifikanter
Wellenhöhe,
auf
einen
bestimmten
Zeitraum
im
Jahr,
auf
Fahrten
bei
Tageslicht
oder
bei
annehmbaren
Witterungs-
und
Wetterverhältnissen
oder
auf
Fahrten
von
begrenzter
Dauer
oder
auf
Fahrten,
bei
denen
Rettungsdienste
in
der
Nähe
zur
Verfügung
stehen
-
durchgeführt
werden,
von
diesen
besonderen
Anforderungen
zu
befreien.
JRC-Acquis v3.0
Retrospective
adjustments
involving
the
recovery
of
sums
overpaid
shall
be
restricted
to
a
period
of
no
more
than
six
months
preceding
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation.
Die
rückwirkenden
Anpassungen,
die
eine
Rückforderung
des
zu
viel
gezahlten
Betrags
mit
sich
bringen,
beziehen
sich
nur
auf
einen
Zeitraum
von
höchstens
sechs
Monaten
vor
Inkrafttreten
dieser
Verordnung.
JRC-Acquis v3.0