Translation of "Restricted period" in German

Close contact with the child should be restricted during this period.
Ein enger Kontakt mit dem Kind sollte in dieser Zeit eingeschränkt werden.
EUbookshop v2

Aggregate faculty teaching loads are restricted to a period of three years.
Die Festlegung von Fakultätsdeputaten ist auf drei Jahre begrenzt.
ParaCrawl v7.1

For a restricted period CS live is usable free of charge.
Für einen begrenzten Zeitraum ist CS Live kostenlos nutzbar.
ParaCrawl v7.1

The duration of treatment should be restricted to the period that corresponds to allergenic exposure.
Die Dauer der Behandlung sollte auf den Zeitraum beschränkt werden, welcher der Allergenexposition entspricht.
EMEA v3

Provision should be made for any such recovery to be restricted to a period of no more than six months preceding the date of entry into force of this Regulation,
Solche Rückforderungen sollten auf einen Zeitraum von höchstens sechs Monaten vor Inkrafttreten dieser Verordnung beschränkt sein —
DGT v2019

In addition, intervention will be restricted to the period 1 March to 31 August in the case of skimmed-milk powder.
Ferner wird die Intervention für Magermilchpulver auf den Zeitraum vom 1. März bis 31. Au­gust beschränkt.
EUbookshop v2

By entering a certain year, you will obtain an overview of publications restricted to this period.
Durch die Eingabe eines bestimmten Jahres erhalten Sie eine auf diesen Zeitraum begrenzte Übersicht.
ParaCrawl v7.1

A limited number of vehicles will be built in the Manufaktur workshops in Sindelfingenover a restricted period.
Über einen kurzen Zeitraum hinweg wird in der Sindelfinger Manufaktur eine begrenzte Anzahl von Fahrzeugen entstehen.
ParaCrawl v7.1

Indeed, I believe that, before signing any agreement on the transfer of data to third parties, it would be wiser to first work on the development of a general framework on this type of agreement, defining minimum conditions, such as legal limitation, a solid legal basis, data protection standards and a restricted retention period.
Tatsächlich glaube ich, dass es vor der Unterzeichnung irgendeiner Vereinbarung über die Übermittlung von Daten an Dritte sinnvoller wäre, zunächst an der Entwicklung eines allgemeinen Rahmens über diese Art von Übereinkünften zu erarbeiten, wobei Mindestbedingungen wie etwa gesetzliche Verjährungsfristen, eine solide Rechtsgrundlage, Datenschutzstandards und eine begrenzte Aufbewahrungsfrist bestimmt wird.
Europarl v8

Provision should be made for any such recovery to be restricted to a period of no more than six months preceding the decision laying down the weightings and for its effects to be spread over a period of no more than 12 months following the date of that decision, as is the case with the weightings applicable within the European Community to remuneration and pensions of officials and other servants of the European Communities,
In Übereinstimmung mit der für die Anwendung der innerhalb der Gemeinschaft für die Dienst- und Versorgungsbezüge der Beamten und sonstigen Bediensteten der Europäischen Gemeinschaften geltenden Berichtigungskoeffizienten vorgesehenen Regelung ist jedoch vorzusehen, dass eine etwaige Rückforderung sich nur auf einen Zeitraum von höchstens sechs Monaten vor dem Beschluss über die Festsetzung der Berichtigungskoeffizienten beziehen und die Wiedereinziehung in einem Zeitraum von höchstens zwölf Monaten nach dem Zeitpunkt dieses Beschlusses erfolgen kann —
DGT v2019

That measure shall be restricted to the period, plus 20 days, within which the decision referred to in the first subparagraph applies, provided that the farmer has informed the competent authority, by writing within 10 working days of the decision, of the presence of the animals concerned and has taken all the measures necessary to prevent and/or limit the occurrence of the epizootic.
Diese Maßnahme ist auf die Zeit plus 20 Tage begrenzt, in der die in Unterabsatz 1 genannte Entscheidung Anwendung findet und unter der Voraussetzung, dass der Erzeuger schriftlich innerhalb von zehn Arbeitstagen nach der Entscheidung die Präsenz der betreffenden Tiere der zuständigen Behörde mitgeteilt und alle notwendigen Maßnahmen getroffen hat, um der Tierseuche vorzubeugen oder diese zu begrenzen.
DGT v2019

Provision should be made for any such recovery to be restricted to a period of no more than six months preceding the date of entry into force of this Regulation and for its effects to be spread over a period of no more than 12 months as from that date, as is the case with the weightings applicable within the Community to remuneration and pensions of officials and other servants of the European Communities,
In Übereinstimmung mit der für die Anwendung der innerhalb der Gemeinschaft für die Dienst- und Versorgungsbezüge der Beamten und sonstigen Bediensteten der Europäischen Gemeinschaften geltenden Berichtigungskoeffizienten vorgesehenen Regelung ist jedoch vorzusehen, dass eine etwaige Rückforderung sich nur auf einen Zeitraum von höchstens sechs Monaten vor Inkrafttreten dieser Verordnung beziehen und die Wiedereinziehung in einem Zeitraum von höchstens zwölf Monaten nach Inkrafttreten dieser Verordnung erfolgen kann —
DGT v2019

Provided there is no reduction in the level of safety and subject to the procedure laid down in paragraph 4, a Member State may adopt measures to exempt ships from certain specific requirements of this Directive for domestic voyages to be carried out in that State including in its archipelagic sea areas sheltered from open sea effects under certain operating conditions, such as smaller significant wave height, restricted year period, voyages only during daylight time or under suitable climatic or weather conditions, or restricted trip duration, or proximity of rescue services.
Sofern der Sicherheitsstandard nicht gesenkt und das Verfahren nach Absatz 4 eingehalten wird, kann ein Mitgliedstaat Regelungen erlassen, um Schiffe auf Inlandfahrten, die in diesem Staat einschließlich seiner Archipelgewässer, in denen nicht die Verhältnisse der offenen See herrschen, unter bestimmten Fahrbedingungen - wie etwa Beschränkung auf Fahrten bei geringer signifikanter Wellenhöhe, auf einen bestimmten Zeitraum im Jahr, auf Fahrten bei Tageslicht oder bei annehmbaren Witterungs- und Wetterverhältnissen oder auf Fahrten von begrenzter Dauer oder auf Fahrten, bei denen Rettungsdienste in der Nähe zur Verfügung stehen - durchgeführt werden, von diesen besonderen Anforderungen zu befreien.
JRC-Acquis v3.0

Retrospective adjustments involving the recovery of sums overpaid shall be restricted to a period of no more than six months preceding the date of entry into force of this Regulation.
Die rückwirkenden Anpassungen, die eine Rückforderung des zu viel gezahlten Betrags mit sich bringen, beziehen sich nur auf einen Zeitraum von höchstens sechs Monaten vor Inkrafttreten dieser Verordnung.
JRC-Acquis v3.0