Translation of "Residential communities" in German

The residential long-term communities are set in Hamburg, Schleswig-Holstein and Lower-Saxony (Niedersachsen).
Lebensgemeinschaften der Pestalozzi-Stiftung Hamburg befinden sich in Hamburg, Schleswig-Holstein und Niedersachsen.
Wikipedia v1.0

The community consists of only six neighbours, divided into 2 contiguous residential communities.
Die Wohngemeinschaft besteht aus nur sechs Nachbarn, aufgeteilt in 2 zusammenhängenden Wohngemeinschaften.
ParaCrawl v7.1

We visited sheltered workshops, for example, and special residential communities and prepared ourselves intensely.
Wir haben z.B. Behindertenwerkstätten und spezielle Wohngemeinschaften besucht und uns intensiv vorbereitet.
ParaCrawl v7.1

On the three upper floors there are six residential communities.
In den drei Obergeschossen befinden sich sechs stationäre Wohngemeinschaften.
ParaCrawl v7.1

The life situation in small residential communities is absurd....
Die Lebenssituation in kleinen Wohngemeinschaften ist absurd....
ParaCrawl v7.1

Educate local residential communities to the methods and resources which are most successful for crime prevention.
Informieren lokalen Wohngemeinschaften auf die Methoden und Mittel, die erfolgreichste für die Kriminalprävention sind.
CCAligned v1

Residential communities have been established and many people enjoy living together.
Wohngemeinschaften haben sich etabliert und es gefällt vielen Menschen, in dieser Form zusammen zu leben.
ParaCrawl v7.1

Support services in residential communities, must be individualized and the principles of the "Personal assistant".
Unterstützungsleistungen in Wohngemeinschaften müssen individualisiert werden und den Prinzipien der "Persönlichen Assistenz" folgen.
ParaCrawl v7.1

These illegal workshops are often set in residential communities, their facade barely providing any hint of the work being done behind closed doors.
Diese illegalen Betriebe befinden sich oft in Wohngebieten, ihre Fassaden geben kaum einen Hinweis darauf, was hinter den geschlossenen Türen geschieht.
GlobalVoices v2018q4

Camphill communities are residential communities and schools that provide support for the education, employment, and daily lives of adults and children with developmental disabilities ("learning disabilities" in the UK), mental health problems or other special needs.
Camphills sind Wohngemeinschaften und Schulen, welche Unterstützung bieten in Bildung, Arbeit und im täglichen Leben für Erwachsene und Kinder mit Lernbehinderungen, psychischen Störungen oder anderen benötigten besonderen Förderungen.
Wikipedia v1.0

Camphill communities are residential communities and schools that provide support for the education, employment, and daily lives of adults and children with developmental disabilities, mental health problems, or other special needs.
Camphills sind sozialpädagogische Lebensgemeinschaften und Schulen, welche Unterstützung bieten in Bildung, Arbeit und im täglichen Leben für Erwachsene und Kinder mit Lernbehinderungen, psychischen Störungen oder anderen benötigten besonderen Förderungen.
WikiMatrix v1

The CIC includes families and unmarried persons, laymen and priests, who form table communities and also live in residential communities.
Zur KIG gehören Familien und Unverheiratete, Laien und Priester, die Tischgemeinschaften bilden und auch in Wohngemeinschaften leben.
WikiMatrix v1

The Project aims at creating residential communities to house the needy and improve their living conditions.
Das Ziel des Projekts ist, Wohngemeinschaften für den hilfsbedürftigen Teil der Gesellschaft zu erschaffen und ihre Lebensumstände zu verbessern .
WikiMatrix v1

For a country like mine, Belgium, such a TGV is clearly a complete absurdity by reason of the threat to residential communities, farming land, nature reserves and lanscapes with distinctive features up to 15 metres above the general level.
Für ein Land wie das meine, Belgien, ist ein solcher TGV wegen der Bedrohung von Wohngebieten, Agrarflächen, Naturgebieten und Landschaften mit einer eigenen Trasse 15 m über dem Boden ein völliges Unding.
EUbookshop v2