Translation of "Remedy shortcomings" in German
Increased
growth
alone
will
not
be
sufficient
to
remedy
these
structural
shortcomings.
Stärkeres
Wirtschaftswachstum
allein
wird
nicht
ausreichen,
um
diese
strukturellen
Defizite
zu
beheben.
Europarl v8
He
tried
to
remedy
these
shortcomings
with
better
training
at
the
monasteries.
Er
versuchte,
diesem
Mangel
durch
eine
bessere
Ausbildung
in
den
Klöstern
abzuhelfen.
Wikipedia v1.0
Serbia
and
Montenegro
is
already
making
efforts
to
remedy
the
shortcomings
that
have
been
identified.
Serbien
und
Montenegro
hat
Bemühungen
eingeleitet,
um
die
festgestellten
Mängel
zu
beheben.
TildeMODEL v2018
It
was
an
object
of
the
present
invention
to
remedy
these
shortcomings.
Diesen
Übelständen
abzuhelfen,
war
Aufgabe
der
vorliegenden
Erfindung.
EuroPat v2
In
some
countries,
legislation
can
be
used
to
remedy
existing
shortcomings.
In
einigen
Ländern
können
bestehende
Unzulänglichkeiten
durch
Rechtsvorschriften
behoben
werden.
EUbookshop v2
The
object
of
the
present
invention
was
therefore
to
remedy
the
shortcomings
uncovered.
Aufgabe
der
vorliegenden
Erfindung
war
es
daher,
den
aufgedeckten
Übelständen
abzuhelfen.
EuroPat v2
However,
they
are
unable
to
currently
remedy
the
shortcomings.
Doch
sie
sehen
derzeit
noch
nicht,
wie
sie
die
Unzulänglichkeiten
beheben
könnten.
ParaCrawl v7.1
We
ask
the
Commission
to
adopt
more
specific
and
more
effective
measures
to
remedy
these
shortcomings.
Wir
fordern
die
Kommission
auf,
gezieltere
Maßnahmen
einzuleiten,
um
diesen
Mängeln
abzuhelfen.
Europarl v8
It
also
aims
to
remedy
various
shortcomings
in
monitoring
the
implementation
of
environmental
legislation.
Außerdem
sollen
mit
dem
Vorschlag
gewisse
Mängel
in
der
Überwachung
der
Anwendung
der
Umweltrechtsvorschriften
beseitigt
werden.
Europarl v8
To
remedy
these
shortcomings
we
must
give
the
single
market
the
opportunity
to
develop
its
full
potential.
Diese
Unzulänglichkeiten
zu
beheben
wird
dazu
führen,
dass
der
Binnenmarkt
sein
volles
Potenzial
entfalten
kann.
TildeMODEL v2018
If
need
be,
Member
States
shall
take
appropriate
measures
to
remedy
any
shortcomings
brought
to
light
by
the
independent
assessment.
Gegebenenfalls
ergreifen
die
Mitgliedstaaten
Maßnahmen,
um
die
bei
der
unabhängigen
Beurteilung
aufgedeckten
Mängel
zu
beheben.
TildeMODEL v2018
The
updated
rules
are
based
on
the
assessment
of
the
existing
rules
and
aim
to
remedy
the
identified
shortcomings.
Die
neuen
Vorschriften
beruhen
auf
der
Bewertung
der
bestehenden
Vorschriften
und
sollen
die
festgestellten
Mngel
beheben.
TildeMODEL v2018