Translation of "Remedy shortcomings" in German

Increased growth alone will not be sufficient to remedy these structural shortcomings.
Stärkeres Wirtschaftswachstum allein wird nicht ausreichen, um diese strukturellen Defizite zu beheben.
Europarl v8

He tried to remedy these shortcomings with better training at the monasteries.
Er versuchte, diesem Mangel durch eine bessere Ausbildung in den Klöstern abzuhelfen.
Wikipedia v1.0

Serbia and Montenegro is already making efforts to remedy the shortcomings that have been identified.
Serbien und Montenegro hat Bemühungen eingeleitet, um die festgestellten Mängel zu beheben.
TildeMODEL v2018

It was an object of the present invention to remedy these shortcomings.
Diesen Übelständen abzuhelfen, war Aufgabe der vorliegenden Erfindung.
EuroPat v2

In some countries, legislation can be used to remedy existing shortcomings.
In einigen Ländern können bestehende Unzulänglichkeiten durch Rechtsvorschriften behoben werden.
EUbookshop v2

The object of the present invention was therefore to remedy the shortcomings uncovered.
Aufgabe der vorliegenden Erfindung war es daher, den aufgedeckten Übelständen abzuhelfen.
EuroPat v2

However, they are unable to currently remedy the shortcomings.
Doch sie sehen derzeit noch nicht, wie sie die Unzulänglichkeiten beheben könnten.
ParaCrawl v7.1

We ask the Commission to adopt more specific and more effective measures to remedy these shortcomings.
Wir fordern die Kommission auf, gezieltere Maßnahmen einzuleiten, um diesen Mängeln abzuhelfen.
Europarl v8

It also aims to remedy various shortcomings in monitoring the implementation of environmental legislation.
Außerdem sollen mit dem Vorschlag gewisse Mängel in der Überwachung der Anwendung der Umweltrechtsvorschriften beseitigt werden.
Europarl v8

To remedy these shortcomings we must give the single market the opportunity to develop its full potential.
Diese Unzulänglichkeiten zu beheben wird dazu führen, dass der Binnenmarkt sein volles Potenzial entfalten kann.
TildeMODEL v2018

If need be, Member States shall take appropriate measures to remedy any shortcomings brought to light by the independent assessment.
Gegebenenfalls ergreifen die Mitgliedstaaten Maßnahmen, um die bei der unabhängigen Beurteilung aufgedeckten Mängel zu beheben.
TildeMODEL v2018

The updated rules are based on the assessment of the existing rules and aim to remedy the identified shortcomings.
Die neuen Vorschriften beruhen auf der Bewertung der bestehenden Vorschriften und sollen die festgestellten Mngel beheben.
TildeMODEL v2018