Translation of "Remain stuck" in German

The vast majority of cases remain stuck at the investigation stage.
Die meisten Fälle bleiben in der Ermittlungsphase stecken.
Europarl v8

Goods remain stuck in port because they cannot be cleared.
Waren bleiben in den Häfen liegen, weil keine Zollabfertigung möglich ist.
Europarl v8

Public administrations often remain too much stuck in traditional ways of working.
Öffentliche Verwaltungen bleiben oft zu sehr in traditionellen Arbeitsweisen stecken.
TildeMODEL v2018

As a result, the composition does not remain stuck in the outlet opening.
Dadurch bleibt die Masse nicht in der Austrittsöffnung haften.
EuroPat v2

Great visions remain unfulfilled and stuck in the world of the mind.
Große Visionen bleiben unerfüllt und in der geistigen Welt verhaftet.
ParaCrawl v7.1

He could remain stuck in this great trap.
Er könnte ewig in seiner Falle hängen bleiben.
ParaCrawl v7.1

The flags remain stuck and barriers may not be changed!
Die Fahnen bleiben immer stecken und Hindernisse werden nicht verändert!
CCAligned v1

After the loss of their kinetic energy, they remain stuck in the layer system.
Nach Verlust ihrer Bewegungsenergie bleiben sie im Schichtsystem stecken.
EuroPat v2

All coarse and fine solid impurities remain stuck to the permanent filter inserts.
Alle grob- und feinkörnigen feste Verunreinigungen bleiben an den Dauerfilter-Einsätzen haften.
ParaCrawl v7.1

And in doing so, they remain stuck in a rut.
Und dabei bleiben sie stecken in einem Rut.
ParaCrawl v7.1

The brake blocks remain stuck to the rim.
Die Beläge bleiben an der Felge kleben.
ParaCrawl v7.1

They remain stuck somewhere, alone with their frustration, loneliness and burnout .
Sie bleiben irgendwo stecken mit Frust, Einsamkeit und Burn-out.
ParaCrawl v7.1

Chelate means that metal ions are and remain stuck together.
Chelat bedeutet, dass Metallionen zusammen sind und bleiben.
ParaCrawl v7.1

Business players still remain too stuck in their own world.
Die Anbieter bleiben noch zu sehr in ihrem eigenen Kosmos verhaftet.
ParaCrawl v7.1

Firstly, I do not think it a good thing that many Roma remain stuck in the role of victim.
Erstens: Ich finde es nicht gut, dass viele Roma in einer Opferhaltung verhaftet sind.
Europarl v8

"Hot" electrons are injected in this case into the insulating layer and remain stuck in place in the boundary surface states.
Dabei werden "heiße" Elektronen in die Isolierschicht injiziert und bleiben an den Grenzflächenzuständen haften.
EuroPat v2

Contained particles are “shot” into the culture medium 11 where they remain stuck.
Enthaltene Partikel werden auf den Nährboden "geschossen", wo sie haften bleiben.
EuroPat v2

These polymeric fillings furthermore have the disadvantage that they remain poorly stuck to the dentine.
Diese polymeren Füllungen haben weiterhin den Nachteil, daß sie schlecht am Dentin haften bleiben.
EuroPat v2

If the relay contacts remain stuck together, the loads arranged in the load current circuit of the relay are frequently destroyed.
Wenn die Relais­kontakte zusammengeklebt bleiben, werden die im Last­stromkreis des Relais angeordneten Verbraucher häufig zerstört.
EuroPat v2

Letters may remain stuck to one another not only due to the stiction but also due to electrostatic charge.
Nicht nur durch die Haftreibung, sondern auch durch elektrostatische Aufladung können Briefe aneinander haften bleiben.
EuroPat v2

Without the protein, the sporozoites are too slow and remain stuck in the skin.
Ohne das Protein sind die Sporozoiten zu langsam und bleiben in der Haut stecken.
ParaCrawl v7.1