Translation of "Remain on" in German
In
the
Commission'
s
view,
the
European
Parliament
should
not
remain
silent
on
this.
Das
Europäische
Parlament
sollte
dazu
nach
Auffassung
der
Kommission
nicht
schweigen.
Europarl v8
He
who
wishes
to
remain
on
the
margin
is
free
to
do
so.
Wer
am
Rande
bleiben
will,
kann
dies
gerne
tun.
Europarl v8
The
European
Union
must
not
remain
neutral
on
this
issue.
Die
Europäische
Union
darf
in
dieser
Angelegenheit
nicht
neutral
bleiben.
Europarl v8
It
is
concerned,
however,
at
the
grey
areas
which
remain
on
this
matter.
Andererseits
sind
wir
aber
beunruhigt
über
die
verbleibenden
Unklarheiten
in
dieser
Frage.
Europarl v8
Meanwhile,
the
Indian
authorities
and
the
government
at
central
level
remain
silent
on
the
report.
Inzwischen
schweigen
die
indischen
Behörden
und
die
Zentralregierung
über
diesen
Bericht.
Europarl v8
It
remains,
and
should
remain,
on
the
table.
Sie
liegt
auf
dem
Tisch
und
dort
muss
sie
auch
bleiben.
Europarl v8
But
the
EU
will
remain
dependent
on
imported
protein.
Aber
die
EU
wird
von
der
Einfuhr
von
Eiweißen
abhängig
bleiben.
Europarl v8
We
must
not
remain
silent
on
the
matter
of
the
economic
basis
for
this
either.
Wir
dürfen
auch
nicht
schweigen,
wenn
es
um
die
ökonomischen
Grundlagen
geht.
Europarl v8
It
is
important
that
the
EU
institutions
remain
vigilant
on
this
matter.
Es
ist
wichtig,
daß
die
EU-Institutionen
hier
weiterhin
wachsam
bleiben.
Europarl v8
We
still
remain
on
stand-by
at
the
moment.
Wir
befinden
uns
derzeit
immer
noch
in
Alarmbereitschaft.
Europarl v8
We
remain
committed
on
this
issue
and
our
attention
is
entirely
focused
on
Chechnya.
Wir
bleiben
in
der
Sache
engagiert
und
richten
unsere
ganze
Aufmerksamkeit
auf
Tschetschenien.
Europarl v8
The
Council,
the
Commission
and
Parliament
cannot
remain
idle
on
this
issue.
Rat,
Kommission
und
Parlament
dürfen
in
diesem
Punkt
nicht
untätig
bleiben.
Europarl v8
Most
of
the
measures
agreed
remain
on
paper.
Die
meisten
vereinbarten
Maßnahmen
stehen
nur
auf
dem
Papier.
Europarl v8
Despite
that,
certain
questions
remain
on
the
table,
such
as,
for
example,
Israel’s
impunity
following
the
conflict.
Dennoch
bleiben
einige
Fragen
offen,
beispielsweise
die
Straflosigkeit
Israels
nach
dem
Konflikt.
Europarl v8
The
EU
cannot,
and
will
not,
remain
silent
on
human
rights
violations.
Die
EU
kann
und
wird
zu
Menschenrechtsverletzungen
nicht
schweigen.
Europarl v8
They
must
remain
on
the
political
decision-making
table.
Sie
müssen
auf
dem
Tisch
der
politischen
Entscheidungsfindung
bleiben.
Europarl v8
There
obviously
remain
points
on
which
Romania
ought
to
continue
to
make
progress.
Sicherlich
gibt
es
Bereiche,
in
denen
Rumänien
noch
weitere
Fortschritte
erzielen
müsste.
Europarl v8
People
with
few
qualifications
remain
on
the
fringe
of
social
and
economic
progress.
Gering
qualifizierte
Menschen
haben
nur
am
Rande
am
sozialen
und
wirtschaftlichen
Fortschritt
teil.
Europarl v8
Europe
and
its
institutions
cannot
remain
on
the
outside.
Europa
und
seine
Institutionen
können
nicht
abseits
stehen.
Europarl v8
This
topic
will
remain
on
our
agenda
for
some
months
to
come.
Auch
in
den
kommenden
Monaten
wird
dieses
Thema
auf
unserer
Tagesordnung
stehen.
Europarl v8