Translation of "Is and remains" in German
The
common
agricultural
policy
is
and
remains
a
key
area
of
Community
policy
and
of
the
EU
budget.
Die
gemeinsame
Agrarpolitik
ist
und
bleibt
ein
Schlüsselbereich
der
Gemeinschaftspolitik
und
des
Gemeinschaftshaushalts.
Europarl v8
The
European
Union
is
and
remains
a
Community
of
values.
Die
Europäische
Union
ist
und
bleibt
eine
Wertegemeinschaft.
Europarl v8
Inland
waterways
shipping
in
Europe
is
and
remains
an
extremely
environmentally-friendly
mode
of
transport
with
a
promising
future.
Die
Binnenschiffahrt
in
Europa
ist
und
bleibt
ein
ausgesprochen
umweltverträglicher
und
zukunftsträchtiger
Verkehrsträger.
Europarl v8
It
is
and
remains
important
to
us,
as
it
should
be.
Für
uns
ist
und
bleibt
sie
wichtig,
und
das
ist
richtig
so.
Europarl v8
This
is,
and
remains,
our
fundamental
concern.
Sie
ist
und
bleibt
unser
wichtigstes
Anliegen.
Europarl v8
But
prevention,
using
new
methods
and
approaches,
is
and
remains
our
first
task.
Ihre
Hauptaufgabe
aber
ist
und
bleibt
die
Prävention
mit
neuen
Wegen
und
Konzepten.
Europarl v8
Turkey
is
and
remains
a
candidate
for
membership.
Die
Türkei
ist
und
bleibt
ein
Kandidat
für
die
Mitgliedschaft.
Europarl v8
Turkey
is
and
remains
an
important
partner
of
Europe.
Die
Türkei
ist
und
bleibt
ein
wichtiger
Partner
Europas.
Europarl v8
Russia's
WTO
accession
is,
and
remains,
a
key
objective
for
us.
Russlands
Beitritt
zur
WTO
ist
und
bleibt
für
uns
ein
Hauptziel.
Europarl v8
Much
of
what
was
planned,
and
is
essential,
remains
undone.
Vieles
von
dem,
was
beabsichtigt,
was
notwendig
ist,
bleibt
unerledigt.
Europarl v8
American
advertising
of
medicinal
products
is
and
remains
banned.
Arzneimittelwerbung
wie
in
den
USA
ist
und
bleibt
verboten.
Europarl v8
Nuclear
safety
is
and
remains
more
fiction
than
reality.
Nukleare
Sicherheit
ist
und
bleibt
eher
Fiktion
als
Realität.
Europarl v8
Lord
Bethell
is,
and
remains,
firmly
a
member
of
the
British
Conservative
Group.
Lord
Bethell
ist
und
bleibt
natürlich
Mitglied
der
Fraktion
der
britischen
Konservativen.
Europarl v8
But
it
is
and
remains
just
a
compromise.
Es
ist
und
bleibt
eben
nur
ein
Kompromiss.
Europarl v8
It
is
and
remains
the
state
which
is
called
upon
here.
Es
ist
und
bleibt
der
Staat,
der
hier
gefordert
ist.
Europarl v8
That
is,
and
remains,
the
main
task.
Das
ist
und
bleibt
die
Hauptaufgabe.
Europarl v8
The
primary
function
of
the
Bank
is,
and
remains,
to
ensure
the
stability
of
the
euro.
Die
Hauptaufgabe
der
Bank
ist
und
bleibt
die
Stabilität
des
Euro.
Europarl v8
Therefore,
the
Benefit/
Risk
ratio
of
the
product
is
still
favourable
and
remains
unchanged
at
the
end
of
this
arbitration
procedure.
Deshalb
ist
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
weiterhin
günstig
und
bleibt
am
Ende
dieses
Schiedsverfahrens
unverändert.
EMEA v3
She
is
shy
and
always
remains
in
the
background.
Sie
ist
schüchtern
und
hält
sich
immer
im
Hintergrund.
Tatoeba v2021-03-10
He
is
and
remains
a
good-for-nothing.
Er
ist
und
bleibt
ein
Taugenichts.
Tatoeba v2021-03-10
The
3%
of
GDP
reference
value
for
deficits
is
and
remains
a
binding
constraint.
Der
Defizit-Referenzwert
von
3
%
des
BIP
ist
und
bleibt
verbindlich.
TildeMODEL v2018
Our
vision
is,
and
remains,
sustainable
development.
Unsere
Vision
ist
und
bleibt
nachhaltiges
Wachstum.
TildeMODEL v2018
The
collection
of
comparable
data
is
necessary
and
remains
a
demanding
task.
Die
Einholung
vergleichbarer
Zahlen
ist
notwendig
und
bleibt
eine
anspruchsvolle
Aufgabe.
TildeMODEL v2018
In
Cyprus
and
Malta
unemployment
is
low
and
remains
essentially
unchanged.
In
Zypern
und
Malta
ist
die
Arbeitslosigkeit
niedrig
und
bleibt
im
Wesentlichen
unverändert.
TildeMODEL v2018
Everyone
at
WKGB
is
chagrined
and
remains
chagrined.
Jeder
bei
WKGB
ist
verärgert
und
bleibt
auch
verärgert.
OpenSubtitles v2018