Translation of "Remained with" in German
However
,
responsibility
for
economic
policies
has
remained
with
the
participating
Member
States
.
Die
Zuständigkeit
für
die
Wirtschaftspolitik
verblieb
jedoch
bei
den
teilnehmenden
Mitgliedstaaten
.
ECB v1
She
remained
with
him
for
a
long
period
of
time.
Mit
ihm
lebte
sie
lange
Zeit
zusammen.
WMT-News v2019
She
remained
standing,
leaning
with
her
shoulder
against
the
wainscot.
Sie
blieb
stehen
und
lehnte
die
Schulter
gegen
die
Holztäfelung.
Books v1
The
rest
remained
with
the
now-reduced
Northwest
Territories.
Der
Rest
verblieb
bei
den
Nordwest-Territorien.
Wikipedia v1.0
The
estates
remained
with
the
Gérard
family.
Daher
blieben
die
Ländereien
bei
der
Familie
Gérards.
Wikipedia v1.0
The
Hales
separated
a
few
years
after
purchasing
the
house,
and
the
house
remained
with
Bessie.
Die
Hales
trennten
sich
einige
Jahre
später
und
das
Haus
verblieb
bei
Bessie.
Wikipedia v1.0
He
remained
with
Monroe
for
seven
years.
Er
blieb
sieben
Jahre
bei
Bill
Monroe.
Wikipedia v1.0
She
remained
in
contact
with
the
Bonaparte
family
all
her
life.
Zeitlebens
stand
Betsy
Balcombe
mit
der
Familie
Bonaparte
in
Verbindung.
Wikipedia v1.0
Gadsden
remained,
along
with
Governor
Rawlins
Lowndes.
Gadsden
blieb
bei
Gouverneur
Rawlins
Lowndes.
Wikipedia v1.0
34
locomotives
remained
with
the
BBÖ
and
retained
their
kkStB
numbers.
Bei
den
BBÖ
verblieben
34
Lokomotiven,
die
ihre
kkStB-Nummern
behielten.
Wikipedia v1.0
Bubach
remained
along
with
Horn
and
Riegenroth
Evangelical.
Bubach
blieb
mit
Horn
und
Riegenroth
evangelisch.
Wikipedia v1.0
Small
numbers
of
Vengeances
remained
in
service
with
support
and
trials
units
until
1946.
Nur
eine
kleine
Zahl
blieb
bis
1946
bei
der
RAAF
im
Dienst.
Wikipedia v1.0