Translation of "Proof of trust" in German
I
give
you
the
greatest
possible
proof
of
trust
that
one
can
give
in
this
world.
Ich
gebe
Euch
den
größten
Beweis
meines
Vertrauens,
den
ich
geben
kann.
OpenSubtitles v2018
They
decided
to
set
it
up
in
Berlin
which
is
anenormous
proof
of
trust
in
the
German
people.
Sie
entschieden
sich
für
Berlin,
ein
groÃ
er
Vertrauensbeweis
für
die
Deutschen.
ParaCrawl v7.1
Exports
overseas
are
proof
of
the
international
trust
in
EVVA's
locking
technology.
Exporte
bis
Übersee
beweisen
das
internationale
Vertrauen
in
die
Schließtechnik
von
EVVA.
ParaCrawl v7.1
As
proof
of
our
trust
-
and
I
think
as
justifiable
proof
of
our
trust
-
towards
the
new
Yugoslavian
Government,
we
had
allowed
Yugoslav
troops
to
start
patrolling
the
Presevo
valley
in
order
to
keep
UCK
extremists
there
under
control
and,
in
return,
NATO
has
also
stepped
up
border
controls.
Wir
haben
es
als
Vertrauensbeweis
-
und
ich
glaube,
als
berechtigten
Vertrauensbeweis
-
gegenüber
der
neuen
jugoslawischen
Regierung
zugelassen,
dass
im
Presevo-Tal
wieder
jugoslawische
Truppen
patrouillieren,
um
die
Extremisten
der
UCK
dort
unter
Kontrolle
zu
halten,
und
im
Gegenzug
dazu
hat
auch
die
NATO
die
Grenzkontrollen
verstärkt.
Europarl v8
The
fact
that
they
have
agreed
for
China
to
represent
them
abroad
is
ample
proof
of
the
trust
they
deserve.
Die
Tatsache,
dass
es
zugestimmt
hat,
dass
China
es
im
Ausland
vertreten
darf,
ist
ein
hinreichender
Beweis
für
das
Vertrauen
in
dieses
Volk.
Europarl v8
The
great
interest
from
all
the
international
investors
in
this
transaction
gives
powerful
proof
of
the
trust
in
a
stable
and
successful
ORF
in
the
long
term.
Das
große
Interesse
der
durchwegs
internationalen
Investoren
an
dieser
Transaktion
ist
ein
eindrucksvoller
Beweis
des
Vertrauens
in
einen
langfristig
stabilen
und
erfolgreichen
ORF.
ParaCrawl v7.1
It
is
easy
to
install,
versatile
and
has
a
5-year
warranty,
a
proof
of
trust
and
seriousness
of
the
manufacturer.
Es
ist
einfach
zu
installieren,
es
ist
vielfältig
und
verfügt
über
eine
Garantie
von
5
Jahren,
was
die
Seriosität
und
die
Treue
der
Herstellerfirma
darstellt.
ParaCrawl v7.1
The
volume
of
deposits
by
the
housing
industry
has
continually
increased
in
the
past
years
–
proof
of
our
clients’
trust.
In
den
vergangenen
Jahren
konnte
das
Einlagenvolumen
der
Wohnungswirtschaft
kontinuierlich
gesteigert
werden
–
ein
Vertrauensbeweis
unserer
Kunden.
ParaCrawl v7.1
The
maximum
number
of
sunshine
in
the
Family
Friendly
Hotel
competition
is
the
best
reward
and
proof
of
trust
for
us.
Die
maximale
Sonnenscheindauer
im
Wettbewerb
für
familienfreundliche
Hotels
ist
für
uns
die
beste
Belohnung
und
der
Vertrauensbeweis.
CCAligned v1
PROUD
logo
may
be
found
at
more
than
85%
of
crossfit
gyms
in
Poland,
which
is
a
proof
of
trust
our
customers
have
in
us.
Das
PROUD-Logo
ist
in
mehr
als
85%
der
Crossfit-Studios
in
Polen
zu
finden,
was
ein
Vertrauensbeweis
unserer
Kunden
ist.
CCAligned v1
No
longer
able
to
respond
to
the
increasing
demand
from
the
traditional
markets
or
the
emerging
ones
like
Asia,
Breguet
decides
to
invest
in
new
premises,
still
in
the
Vallée
de
Joux,
proof
of
its
trust
in
the
future.
Da
Breguet
die
steigende
Nachfrage
aus
den
klassischen
und
den
aufstrebenden
Märkten
wie
Asien
nicht
mehr
erfüllen
kann,
investiert
die
Marke
in
neue
Gebäude
im
Vallée
de
Joux
–
ein
Zeichen
für
ihr
Vertrauen
in
die
Zukunft.
ParaCrawl v7.1
For
this
reason,
Abraham
embraces
the
tree
of
life
in
the
paradise
(outer
left)
and
he
has
an
intimate
relation
to
his
legitimate
son
Isaac
whose
sacrifice
God
demanded
at
first
as
proof
of
trust,
however,
this
then
changed
to
the
sacrifice
of
a
ram
(outer
right).
Abraham
umfaßt
deshalb
den
Lebensbaum
des
Paradieses
(links
außen)
und
hat
eine
innige
Beziehung
zu
seinem
ehelichen
Sohn
Isaak,
dessen
Opferung
Gott
zuerst
als
Vertrauensbeweis
fordert,
dann
aber
in
die
Opferung
eines
Widders
verwandelt
(rechts
außen).
ParaCrawl v7.1
We
are
especially
proud
of
the
successful
cooperation
in
two
of
in
total
six
lots
of
a
concept
study
for
the
"meta
data
platform"
of
BMVBS
(ministry
of
transport),
looking
at
the
number
of
bidders
(60)
we
consider
this
as
a
proof
of
trust
in
our
competence.
Besonders
stolz
sind
wir
auf
die
erfolgreiche
Mitarbeit
in
zwei
von
sechs
Losen
der
Konzeptstudie
zur
Metadatenplattform
des
BMVBS,
angesichts
der
Anzahl
Bewerber
(60)
ein
Vertrauensbeweis
in
unsere
Kompetenz.
ParaCrawl v7.1
The
fact
that
clients
ordinarily
permit
Martin
Lugger
to
give
free
rein
to
his
creativity
is
proof
of
their
trust
in
the
reliability
and
freedom
of
his
mind
and
heart,
attributes
which
he
has
retained
from
his
early
years.
Dass
ihm
Kunden
dabei
immer
öfter
freie
Hand
lassen
und
dabei
auch
konzeptionell
auf
die
Kreativität
von
Martin
Lugger
vertrauen,
liegt
vielleicht
auch
an
der
„Freiheit
im
Kopf“
und
im
Herzen,
die
er
sich
aus
seinen
Anfangsjahren
bewahrt
hat.
ParaCrawl v7.1
At
their
press
conference
at
Midday
on
Tuesday,
Federal
Chancellor
Merkel
said
that
the
agreement
was
“proof
of
the
trust”
within
bilateral
relations.
Bei
ihrer
Pressekonferenz
am
Dienstagmittag
nannte
Kanzlerin
Merkel
die
Übereinkunft
einen
"Vertrauensbeweis"
für
die
bilateralen
Beziehungen.
ParaCrawl v7.1
The
fact
that
our
engineers
and
technicians
often
are
amongst
those
who
are
leaving
the
completed
plants
last,
to
us
is
a
proof
of
trust
and
excellent
performance
during
the
entire
project.
Die
Tatsache,
dass
unsere
Ingenieure
und
Techniker
meist
zu
den
Leuten
gehören,
die
die
neu
installierten
und
in
Betrieb
genommenen
Anlagen
zuletzt
verlassen,
ist
für
uns
Bestätigung
der
vertrauensvollen
Zusammenarbeit
und
der
professionellen
Arbeit
unserer
Leute.
ParaCrawl v7.1
For
founder
Uto
Baader,
obtaining
a
full
banking
licence
was
"compelling
proof
of
trust
in
the
capabilities
of
the
establishment".
Für
den
Gründer
Uto
Baader
ist
der
Erhalt
der
Vollbanklizenz
"ein
überzeugender
Vertrauensbeweis
in
die
Leistungsfähigkeit
des
Instituts".
ParaCrawl v7.1
This
development
is
excellent
proof
of
the
trust
held
in
the
quality
of
our
vehicles
and
in
us
as
a
reliable
partner",
said
Achim
Alles,
Managing
Director
of
Alstom
in
Salzgitter.
Diese
Entwicklung
ist
ein
schöner
Beweis
fÃ1?4r
das
Vertrauen
in
die
Qualität
unserer
Fahrzeuge
und
in
uns
als
zuverlässigen
Partner",
sagt
Achim
Alles,
GeschäftsfÃ1?4hrer
bei
Alstom
in
Salzgitter.
"
ParaCrawl v7.1
This
proof
of
trust
formed
the
basis
of
a
vision
that
Peter
Brom
turned
into
reality
in
spring
2002,
when
he
founded
BROMsolutions
AG.
Dieser
Vertrauensbeweis
war
die
Grundlage
einer
Vision
die
Peter
Brom
im
Frühjahr
2002
mit
der
Gründung
der
BROMsolutions
AG
umsetzte.
ParaCrawl v7.1
This
is
yet
more
proof
that
issues
of
trust,
good
will,
ambition
of
the
overall
package,
and
collaborative
efforts
are
all
tied
to
signals
from
developed
countries
that
they
are
willing
to
fulfill
their
end
of
the
bargain
and
provide
adequate,
accountable,
and
predictable
financial
support
to
developing
countries
in
accordance
with
long-standing
financial
obligations
under
the
UNFCCC
and
in
a
manner
supportive
of
the
Paris
Agreement
implementation.
Das
zeigt
noch
einmal
klar,
dass
Fragen
des
Vertrauens,
des
Entgegenkommens,
der
ehrgeizigen
Ziele
für
das
Gesamtpaket
und
gemeinsame
Anstrengungen
sämtlich
davon
abhängen,
dass
Industrieländer
ihren
Teil
der
Abmachung
einhalten
und
den
Entwicklungsländern
eine
ausreichende,
zuverlässige
und
vorhersehbare
finanzielle
Unterstützung
leisten,
die
im
Einklang
mit
ihren
schon
seit
langem
unter
der
UNFCCC
bestehenden
Zahlungsverpflichtungen
stehen
und
die
Umsetzung
des
Pariser
Abkommens
unterstützen.
ParaCrawl v7.1
"The
decision
for
Hytera
to
implement
an
Emergency
Services
Network
for
the
Talara
Refinery
is
proof
of
the
great
trust
that
is
placed
in
us.
Beweis
für
großes
Vertrauen
in
Hytera
"Die
Entscheidung,
mit
Hytera
ein
Notfalldienst-Funknetz
aufzubauen,
ist
der
Beweis
für
das
große
Vertrauen,
das
in
uns
gesetzt
wird.
ParaCrawl v7.1
The
higher
number
of
entries
is
confirmation
for
us
that
we
have
got
lots
of
things
right
and
proof
of
the
global
trust
placed
in
us
when
it
comes
to
evaluating
design.
Die
gestiegene
Einreichungszahl
ist
für
uns
eine
Bestärkung,
dass
wir
vieles
richtig
machen,
und
ein
Beleg
für
das
weltweite
Vertrauen,
das
man
uns
bei
der
Evaluierung
von
Design
schenkt.
ParaCrawl v7.1
All
stakeholders
must
benefit
from
the
valuable
results
obtained
by
one
of
the
parties,
whether
in
the
civil
sector
or
in
the
military
sector
with
an
application
for
the
civil
sector,
because
safety
and
security
are
the
prime
concern
of
the
world's
citizens
nowadays,
and
sharing
this
success
is
not
only
proof
of
mutual
trust
and
partnership,
but
is
also
a
guarantee
that
these
results
will
not
be
used
for
anything
other
than
the
benefit
of
mankind.
Alle
Beteiligten
müssen
von
den
wertvollen
Ergebnissen
der
jeweils
anderen
Partei
profitieren,
sei
es
im
zivilen
Bereich
oder
im
militärischen
Bereich
mit
ziviler
Anwendung,
denn
Sicherheit
ist
für
die
Menschen
in
aller
Welt
heute
ein
Hauptanliegen.
Ein
Teilen
der
Erfolge
ist
nicht
nur
ein
Beweis
für
gegenseitiges
Vertrauen
und
Partnerschaft,
sondern
auch
der
Garant
dafür,
dass
diese
Ergebnisse
ausschließlich
zum
Nutzen
der
Menschheit
eingesetzt
werden.
Europarl v8