Translation of "Proceed with this" in German

The Commission shall proceed with this consultation immediately, if a Member State requests it to do so as a matter of urgency.
Stellt ein Mitgliedstaat einen Dringlichkeitsantrag, so hat diese Abstimmung unverzueglich stattzufinden.
JRC-Acquis v3.0

Because of this, the Committee urges the Commission to proceed rapidly with this timely proposal.
Er drängt daher darauf, daß die Kommission die Umsetzung dieses Vorschlags voran­treibt.
TildeMODEL v2018

Because of this, the Section urges the Commission to proceed rapidly with this timely proposal.
Sie drängt daher darauf, daß die Kommission die Umsetzung dieses Vorschlags voran­treibt.
TildeMODEL v2018

Must we proceed with this nonsense?
Können wir jetzt mit diesem Unsinn aufhören?
OpenSubtitles v2018

Why do you wish us to proceed with this mission?
Warum sollen wir mit dieser Mission fortfahren?
OpenSubtitles v2018

I'll allow you to proceed with this witness if you're very careful.
Sie können fortfahren, aber sehen Sie sich vor.
OpenSubtitles v2018

But we need to proceed with this trade as planned so that Lindsey believes you were being held by The Covenant.
Der Austausch muss wie geplant stattfinden, damit Lindsey uns die Sache abnimmt.
OpenSubtitles v2018

Make your point so we can proceed with this unpleasant business.
Kommen Sie zur Sache, damit wir das Ganze hinter uns bringen.
OpenSubtitles v2018

Do you really want to proceed with this fiasco until jeopardy attaches?
Möchten Sie dieses Fiasko wirklich zu Ende bringen?
OpenSubtitles v2018

The following links explain how to proceed with this operation for main web browsers:
Die folgenden Links erklären das Verfahren dieser Operation für die Hauptbrowsers:
CCAligned v1

If you are a user of a high-speed inkjet printerdo not proceed with this installation.
Brechen Sie diese Installation ab, falls Sie einen Highspeed-Inkjet-Drucker verwenden.
ParaCrawl v7.1

We urge the court not to proceed with this improper complaint.
Wir drängen das Gericht darauf, diese unzulässige Anklage nicht weiter zu verfolgen.
ParaCrawl v7.1

But how exactly do criminals proceed with this highly effective method of attack?
Doch wie genau gehen Kriminelle bei dieser höchst effektiven Angriffsmethode vor?
ParaCrawl v7.1

Personal identification number will be needed to proceed with this payment method.
Um mit dieser Zahlungsart fortzufahren, ist das Geburtsdatum des Kunden erforderlich.
ParaCrawl v7.1

Once this has been done we shall have to carefully consider how to proceed with this idea.
Nach Abschluß der Studie müssen wir dann gründlich prüfen, wie wir mit dieser Idee weiterverfahren.
Europarl v8

It would be good, however, if we could have much more clear-cut agreement on how to proceed with this open coordination.
Allerdings sollte die Verfahrensweise mit dieser offenen Koordinierung noch sehr viel präziser festgelegt werden.
Europarl v8

I have explained on a number of occasions how the Commission intends to proceed with this file.
Ich habe bei mehreren Gelegenheiten bereits erklärt, wie die Kommission bei dieser Frage vorzugehen gedenkt.
Europarl v8

We'd waited almost a year to get that ruling, and it meant we could proceed with this case.
Wir warteten fast ein Jahr auf dieses Urteil. Und nun können wir mit dem Fall weitermachen.
OpenSubtitles v2018

I would need assurances of Claude's virtue to proceed with this union.
Ich würde eine Versicherung der Unschuld von Claude brauchen, um mit dieser Vereinigung fortzufahren.
OpenSubtitles v2018