Translation of "Proceed with this" in German
The
Commission
shall
proceed
with
this
consultation
immediately,
if
a
Member
State
requests
it
to
do
so
as
a
matter
of
urgency.
Stellt
ein
Mitgliedstaat
einen
Dringlichkeitsantrag,
so
hat
diese
Abstimmung
unverzueglich
stattzufinden.
JRC-Acquis v3.0
Because
of
this,
the
Committee
urges
the
Commission
to
proceed
rapidly
with
this
timely
proposal.
Er
drängt
daher
darauf,
daß
die
Kommission
die
Umsetzung
dieses
Vorschlags
vorantreibt.
TildeMODEL v2018
Because
of
this,
the
Section
urges
the
Commission
to
proceed
rapidly
with
this
timely
proposal.
Sie
drängt
daher
darauf,
daß
die
Kommission
die
Umsetzung
dieses
Vorschlags
vorantreibt.
TildeMODEL v2018
Must
we
proceed
with
this
nonsense?
Können
wir
jetzt
mit
diesem
Unsinn
aufhören?
OpenSubtitles v2018
Why
do
you
wish
us
to
proceed
with
this
mission?
Warum
sollen
wir
mit
dieser
Mission
fortfahren?
OpenSubtitles v2018
I'll
allow
you
to
proceed
with
this
witness
if
you're
very
careful.
Sie
können
fortfahren,
aber
sehen
Sie
sich
vor.
OpenSubtitles v2018
But
we
need
to
proceed
with
this
trade
as
planned
so
that
Lindsey
believes
you
were
being
held
by
The
Covenant.
Der
Austausch
muss
wie
geplant
stattfinden,
damit
Lindsey
uns
die
Sache
abnimmt.
OpenSubtitles v2018
Make
your
point
so
we
can
proceed
with
this
unpleasant
business.
Kommen
Sie
zur
Sache,
damit
wir
das
Ganze
hinter
uns
bringen.
OpenSubtitles v2018
Do
you
really
want
to
proceed
with
this
fiasco
until
jeopardy
attaches?
Möchten
Sie
dieses
Fiasko
wirklich
zu
Ende
bringen?
OpenSubtitles v2018
The
following
links
explain
how
to
proceed
with
this
operation
for
main
web
browsers:
Die
folgenden
Links
erklären
das
Verfahren
dieser
Operation
für
die
Hauptbrowsers:
CCAligned v1
If
you
are
a
user
of
a
high-speed
inkjet
printerdo
not
proceed
with
this
installation.
Brechen
Sie
diese
Installation
ab,
falls
Sie
einen
Highspeed-Inkjet-Drucker
verwenden.
ParaCrawl v7.1
We
urge
the
court
not
to
proceed
with
this
improper
complaint.
Wir
drängen
das
Gericht
darauf,
diese
unzulässige
Anklage
nicht
weiter
zu
verfolgen.
ParaCrawl v7.1
But
how
exactly
do
criminals
proceed
with
this
highly
effective
method
of
attack?
Doch
wie
genau
gehen
Kriminelle
bei
dieser
höchst
effektiven
Angriffsmethode
vor?
ParaCrawl v7.1
Personal
identification
number
will
be
needed
to
proceed
with
this
payment
method.
Um
mit
dieser
Zahlungsart
fortzufahren,
ist
das
Geburtsdatum
des
Kunden
erforderlich.
ParaCrawl v7.1
Once
this
has
been
done
we
shall
have
to
carefully
consider
how
to
proceed
with
this
idea.
Nach
Abschluß
der
Studie
müssen
wir
dann
gründlich
prüfen,
wie
wir
mit
dieser
Idee
weiterverfahren.
Europarl v8
It
would
be
good,
however,
if
we
could
have
much
more
clear-cut
agreement
on
how
to
proceed
with
this
open
coordination.
Allerdings
sollte
die
Verfahrensweise
mit
dieser
offenen
Koordinierung
noch
sehr
viel
präziser
festgelegt
werden.
Europarl v8
I
have
explained
on
a
number
of
occasions
how
the
Commission
intends
to
proceed
with
this
file.
Ich
habe
bei
mehreren
Gelegenheiten
bereits
erklärt,
wie
die
Kommission
bei
dieser
Frage
vorzugehen
gedenkt.
Europarl v8
We'd
waited
almost
a
year
to
get
that
ruling,
and
it
meant
we
could
proceed
with
this
case.
Wir
warteten
fast
ein
Jahr
auf
dieses
Urteil.
Und
nun
können
wir
mit
dem
Fall
weitermachen.
OpenSubtitles v2018
I
would
need
assurances
of
Claude's
virtue
to
proceed
with
this
union.
Ich
würde
eine
Versicherung
der
Unschuld
von
Claude
brauchen,
um
mit
dieser
Vereinigung
fortzufahren.
OpenSubtitles v2018