Translation of "Were proceeded" in German

In the middle of the seventies the experiments were proceeded with new kind of batteries and electric engines.
In der Mitte der siebziger Jahren sind die Experimente mit neuartigen Batterien und Elektromotoren fortgesetzt worden.
ParaCrawl v7.1

Commissioner Lamy remarked that we were, so to speak, passing from the technical stage to the political stage of the negotiating process, since officials had, in December, come to a sort of agreement as to how negotiations were to be proceeded with, although it is still not yet clear how the political negotiators can actually put that into an active working calendar.
Kommissar Lamy hat davon gesprochen, dass wir uns im Moment sozusagen im Verhandlungsprozess im Übergang von der technischen Phase in die politische Phase befinden, nachdem ja auf der Beamtenebene im Dezember eine Quasi-Einigung erreicht worden ist, wie man weiterverhandeln wird, aber es immer noch nicht deutlich ist, wie denn die politischen Verhandlungsführer das nun tatsächlich in einen aktiven Arbeitskalender werden umsetzen können.
Europarl v8

Based on the analysis above the Committee does not feel able to conclude that the prices of electricity in the Community would fall significantly, if at all, in real terms if the Draft Directive were proceeded with.
Aufgrund der obigen Analyse sieht sich der Ausschuß nicht in der Lage zu folgern, daß die Strompreise in der Gemeinschaft real - wenn überhaupt - in nennens­wertem Maße sinken würden, wenn die vorgeschlagene Richtlinie umgesetzt würde.
TildeMODEL v2018

We want to see things as they were when they proceeded in all their purity from the mind of God, not what they have become because of "hardness of heart" on the part of His people.
Wir wollen Dinge sehen, wie sie waren, als sie in aller Reinheit begannen von der Denkweise Gottes, nicht was sie geworden sind, wegen des "Herzens Härtigkeit" seitens seiner Leute.
ParaCrawl v7.1

Police raided the hotel where the trade unionists were staying and proceeded to arrest five Moroccans, three Tunisians and three Mauritanians, including two women.
Die Polizei führte eine Razzia in dem Hotel durch, in dem die Gewerkschafter/innen untergebracht waren, und nahm fünf aus Marokko, drei aus Tunesien und drei aus Mauretanien fest, darunter zwei Frauen.
ParaCrawl v7.1

In the years after the Second World War, a series of preliminary plans for relieving congestion on the London Underground had considered various east-west routes through the Aldwych area, although other priorities meant that these were never proceeded with.
In den Jahren nach dem Zweiten Weltkrieg gab es eine Reihe von Vorplanungen mit dem Ziel, die London Underground zu entlasten. Zur Debatte standen verschiedene Ost-West-Routen durch die Gegend um Aldwych, doch wurden diese nie weiterverfolgt, da andere Stellen im U-Bahn-Netz Priorität hatten.
ParaCrawl v7.1

The scenarios of the parade for which persons and characters have proceeded, were in Mercat is joined, Plaza Juan Carlos I, Jaime III, Borne and to the square of the Reina.Ha been a true delight as the often move mountains.Had characters for all tastes, even entire families disguised, distributed by...
Die Szenarien der Parade für die Personen und Zeichen ging haben, wurden im Mercat angehört, Plaza Juan Carlos I, Jaime III, Borne und zum Quadrat der Reina.Ha wurde ein wahrer Genuss als die oft Berge versetzen.Hatte Zeichen für jeden Geschmack, sogar ganze Familien verkleidet, Bestellung durch die...
ParaCrawl v7.1

Bankruptcy proceedings were opened on 29 September 1993.
Das Gesamtvollstreckungsverfahren wurde am 29. September 1993 eingeleitet.
DGT v2019

Despite this financial support, bankruptcy proceedings were initiated on 29 September 1993.
Trotz dieser finanziellen Unterstützung wurde am 29. September 1993 das Gesamtvollstreckungsverfahren eröffnet.
DGT v2019

On 5 June 2002, the insolvency proceedings were opened by the court for both companies.
Am 5. Juni 2002 wurden für beide Unternehmen gerichtlich Insolvenzverfahren eingeleitet.
DGT v2019

This committee made suggestions and numerous court proceedings were also initiated.
Dieser Ausschuss machte Vorschläge und es wurden auch zahlreiche Gerichtsverfahren eröffnet.
Europarl v8

The facts are that proceedings were brought against Italy, and quite rightly so.
Es ist ein Faktum: Italien wurde angeklagt, zu Recht angeklagt.
Europarl v8

Bankruptcy proceedings were opened on 1 July 2002.
Das Konkursverfahren wurde am 1. Juli 2002 eröffnet.
DGT v2019

The first court proceedings were conducted in a small log cabin of a settler.
Die erste Gerichtsverhandlung wurde in einer kleinen Blockhütte eines Siedlers abgehalten.
Wikipedia v1.0

Immediately after his release, however, new proceedings were instituted against him.
Sofort nach August Wilhelms Haftentlassung waren aber neue Verfahren gegen ihn anhängig.
Wikipedia v1.0

For the first time, all proceedings were translated into Russian.
Zum ersten Mal sind alle Sitzungen ins Russische übersetzt worden.
News-Commentary v14

The bankruptcy proceedings were terminated and the company was wound up on 28 March 2007.
Das Insolvenzverfahren wurde am 28. März 2007 beendet und das Unternehmen wurde abgewickelt.
DGT v2019

The conference proceedings were published in October 1999.
Der Konferenzbericht wurde im Oktober 1999 veröffentlicht.
TildeMODEL v2018

Infringement proceedings were continued against all other Member States.
Gegen alle anderen Mitgliedstaaten wurden die Vertragsverletzungsverfahren fortgesetzt.
TildeMODEL v2018

Objections to the termination of this anti-subsidy proceeding were raised in the Advisory committee.
Im Beratenden Ausschuss wurden gegen die Einstellung der Antisubventionsverfahren Einwände erhoben.
DGT v2019

Infringement proceedings were brought against Bulgaria on both Directives.
Gegen Bulgarien wurden wegen beider Richtlinien Vertragsverletzungsverfahren eingeleitet.
TildeMODEL v2018

In mid-2015 around 1090 infringement proceedings were pending.
Mitte 2015 waren etwa 1090 Vertragsverletzungsverfahren anhängig.
TildeMODEL v2018

In October 2002, proceedings were lodged in a second action against APSA.
Im Oktober 2002 wurde eine zweite Klage erhoben, diesmal gegen APSA.
TildeMODEL v2018

The parties to the main proceedings were translators appointed by the Greek Ministry of Foreign Affairs.
Parteien des Hauptverfahrens waren vom griechischen Außenministerium beschäftigte Übersetzer.
TildeMODEL v2018

In the context of this investigation, proceedings were also opened with regard to Scania.
Im Zuge dieser Kartelluntersuchung wurde auch ein Verfahren gegen Scania eingeleitet.
TildeMODEL v2018