Translation of "Proceed from" in German
We
have
taken
a
strong
stance,
however,
and
we
have
to
proceed
from
that.
Wir
haben
aber
eine
starke
Haltung
eingenommen
und
müssen
von
ihr
ausgehen.
Europarl v8
You
will
proceed
from
level
to
level,
checking
every
opening.
Gehen
Sie
von
Ebene
zu
Ebene
vor
und
überprüfen
Sie
alle
Öffnungen.
OpenSubtitles v2018
My
plan
is
to
proceed
from
the
perfect
to
the
human,
right?
Mein
Plan
ist,
vom
Perfekten
zum
Menschen
zu
kommen.
OpenSubtitles v2018
These
cries
proceed
from
a
miserable
person
in
need
of
my
aid.
Die
Schreie
stammen
von
einem
Wesen,
das
meinen
Beistand
braucht.
OpenSubtitles v2018
Further
advantageous
developments
of
the
invention
proceed
from
the
subclaims.
Weitere
vorteilhafte
Ausgestaltungen
der
Erfindung
ergeben
sich
aus
den
Unteransprüchen.
EuroPat v2
Advantageous
refinements
of
the
magnetic
device
according
to
the
invention
proceed
from
the
dependent
claims.
Vorteilhafte
Ausgestaltungen
der
Magneteinrichtung
nach
der
Erfindung
gehen
aus
den
Unteransprüchen
hervor.
EuroPat v2
A
spokesman
for
the
prosecutor's
office
said:
"We
proceed
from
consensual
sexual
contact."
Staatsanwalt
geht
von
„einvernehmlichem
sexuellen
Kontakt“
aus.
WikiMatrix v1
For
synthesis
from
simple
compounds
it
is
expedient
to
proceed
from
water-soluble
salts.
Zur
Synthese
aus
einfachen
Verbindungen
geht
man
zweckmäßig
von
wasserlöslichen
Salzen
aus.
EuroPat v2
According
of
the
present
invention
proceed
from
the
subclaims.
Vorteilhafte
Weiterbildungen
der
Erfindung
gehen
aus
den
Unteransprüchen
hervor.
EuroPat v2
Two
processes
have
also
been
described
which
proceed
from
p-trichloromethylphenyl
isocyanate.
Auch
ausgehend
vom
p-Trichlormethylphenylisocyanat
sind
zwei
Verfahren
beschrieben.
EuroPat v2
Further
developments
of
the
invention
proceed
from
the
other
claims.
Weitere
Ausgestaltungen
der
Erfindung
gehen
aus
den
übrigen
Ansprüchen
hervor.
EuroPat v2