Translation of "Proceed from" in German

We have taken a strong stance, however, and we have to proceed from that.
Wir haben aber eine starke Haltung eingenommen und müssen von ihr ausgehen.
Europarl v8

You will proceed from level to level, checking every opening.
Gehen Sie von Ebene zu Ebene vor und überprüfen Sie alle Öffnungen.
OpenSubtitles v2018

My plan is to proceed from the perfect to the human, right?
Mein Plan ist, vom Perfekten zum Menschen zu kommen.
OpenSubtitles v2018

These cries proceed from a miserable person in need of my aid.
Die Schreie stammen von einem Wesen, das meinen Beistand braucht.
OpenSubtitles v2018

Further advantageous developments of the invention proceed from the subclaims.
Weitere vorteilhafte Ausgestaltungen der Erfindung ergeben sich aus den Unteransprüchen.
EuroPat v2

Advantageous refinements of the magnetic device according to the invention proceed from the dependent claims.
Vorteilhafte Ausgestaltungen der Magneteinrichtung nach der Erfindung gehen aus den Unteransprüchen hervor.
EuroPat v2

A spokesman for the prosecutor's office said: "We proceed from consensual sexual contact."
Staatsanwalt geht von „einvernehmlichem sexuellen Kontakt“ aus.
WikiMatrix v1

For synthesis from simple compounds it is expedient to proceed from water-soluble salts.
Zur Synthese aus einfachen Verbindungen geht man zweckmäßig von wasserlöslichen Salzen aus.
EuroPat v2

According of the present invention proceed from the subclaims.
Vorteilhafte Weiterbildungen der Erfindung gehen aus den Unteransprüchen hervor.
EuroPat v2

Two processes have also been described which proceed from p-trichloromethylphenyl isocyanate.
Auch ausgehend vom p-Trichlormethylphenylisocyanat sind zwei Verfahren beschrieben.
EuroPat v2

Further developments of the invention proceed from the other claims.
Weitere Ausgestaltungen der Erfindung gehen aus den übrigen Ansprüchen hervor.
EuroPat v2