Translation of "Proceed against" in German
Today
there
are
two
plausible
ways
to
proceed
against
a
deposed
tyrant.
Es
gibt
heute
zwei
glaubwürdige
Methoden,
gegen
einen
abgesetzten
Tyrannen
vorzugehen.
News-Commentary v14
The
Commission,
for
its
part,
twice
brought
such
proceed
ings
against
the
Council.
Die
Kommission
hat
ihrerseits
zweimal
eine
solche
Klage
gegen
den
Rat
erhoben.
EUbookshop v2
How
can
one
best
proceed
against
hunger?
Wie
geht
man
am
besten
gegen
den
Hunger
vor?
ParaCrawl v7.1
The
only
EU
option
to
proceed
against
unfair
tax
agreements,
is
the
European
State
Aid
Law.
Die
einzige
EU-Möglichkeit,
gegen
unlautere
Steuerabkommen
vorzugehen,
ist
das
europäische
Beihilfenrecht.
ParaCrawl v7.1
The
authorities
proceed
against
them
very
rough,
too.
Auch
gegen
sie
geht
die
Staatsgewalt
recht
rüde
vor.
ParaCrawl v7.1
For
the
Academy
that
was
a
good
enough
hint
to
proceed
against
Weinert
legally.
Für
die
Akademie
sind
das
genug
Hinweise,
um
rechtlich
gegen
Wienert
vorzugehen.
ParaCrawl v7.1
Spain
has
various
options
to
proceed
against
a
debtor.
Spanien
kennt
verschiedene
Möglichkeiten,
gerichtliche
Verfahren
gegen
Schuldner
zu
führen.
ParaCrawl v7.1
Birgit
and
Kabindra
want
to
proceed
against
the
police.
Birgit
und
Kabindra
wollen
gegen
die
Polizei
vorgehen.
ParaCrawl v7.1
The
bank
has
unlimited
funds
to
proceed
against
you.
Die
Bank
hat
unbeschränkte
Mittel,
um
gegen
Sie
vorzugehen.
ParaCrawl v7.1
I
think
that
it
is
urgently
necessary
to
proceed
consistently
against
organized
crime.
Ich
glaube,
es
ist
dringend
notwendig,
konsequent
gegen
das
organisierte
Verbrechen
vorzugehen.
Europarl v8
If
we
are
to
proceed
effectively
against
credit
card
crime
we
need
at
least
two
more
measures.
Um
wirksam
gegen
Kreditkartenkriminalität
vorgehen
zu
können,
brauchen
wir
mindestens
zwei
weitere
Maßnahmen.
Europarl v8
In
other
words,
very
carefully
balanced
rights
exist
which
also
make
it
possible
to
proceed
against
a
short-lived
majority.
Das
sind
also
ganz
wohl
erwogene
Rechte,
auch
gegen
eine
momentane
Mehrheit
vorzugehen.
Europarl v8
It
empowers
these
organizations
to
proceed
against
”terrorist
criminality”
upon
mere
suspicion.
Es
ermächtigt
diese
Organisationen,
gegen
‚terroristische
Kriminalität‘
auf
bloßen
Verdacht
hin
vorzugehen.
ParaCrawl v7.1
One
has
to
address
the
root
of
the
problem,
not
proceed
against
its
branches.
Man
muss
das
Problem
an
der
Wurzel
lösen,
nicht
gegen
die
Zweige
vorgehen.
ParaCrawl v7.1
Can
Fischix
proceed
against
Ruepel.
Kann
Fischix
gegen
Rüpel
vorgehen.
ParaCrawl v7.1
It
empowers
these
organizations
to
proceed
against
"terrorist
criminality"
upon
mere
suspicion.
Es
ermächtigt
diese
Organisationen,
gegen
'terroristische
Kriminalität'
auf
bloßen
Verdacht
hin
vorzugehen.
ParaCrawl v7.1
A
well-established
form
of
this
simulacrum
is
to
proceed
against
isolated
symptoms
with
homeopathic
methods.
Eine
gängige
Form
dieses
Simulakrums
ist
es,
mit
homöopathischen
Mitteln
gegen
einzelne
Symptome
vorzugehen.
ParaCrawl v7.1
A
data
subject
is
entitled
to
proceed
directly
against
a
data
exporter
that
has
failed
to
use
reasonable
efforts
to
determine
that
the
data
importer
is
able
to
satisfy
its
legal
obligations
under
these
clauses
(the
data
exporter
shall
have
the
burden
to
prove
that
it
took
reasonable
efforts).
Eine
betroffene
Person
kann
direkt
gegen
einen
Datenexporteur
vorgehen,
wenn
dieser
sich
im
Rahmen
des
Zumutbaren
nicht
davon
überzeugt
hat,
dass
der
Datenimporteur
seine
rechtlichen
Verpflichtungen
aus
diesen
Klauseln
zu
erfüllen
in
der
Lage
ist
(der
Datenexporteur
muss
beweisen,
dass
er
alle
zumutbaren
Anstrengungen
unternommen
hat).
DGT v2019
From
these
articles
it
is
clear
that
the
Member
States
are
determined
to
proceed
jointly
against
organized
crime
and
terrorism.
An
diesen
Bestimmungen
wird
deutlich,
daß
die
Mitgliedstaaten
entschlossen
sind,
gemeinsam
gegen
die
organisierte
Kriminalität
und
den
Terrorismus
vorzugehen.
Europarl v8
Those
who
cannot
refrain
from
continuing
to
disrupt
this
peace
process
must
count
on
us
taking
definite
measures
against
them,
and
I
entirely
share
the
view
of
Carlos
Westendorp
and
the
senior
Delegate,
that
we
must
proceed
against
them
with
all
severity
and
must
not
be
afraid
of
doing
so.
Diejenigen,
die
es
nicht
unterlassen
können,
diesen
Friedensprozeß
nach
wie
vor
zu
stören,
müssen
damit
rechnen,
daß
wir
eindeutige
Maßnahmen
gegen
sie
ergreifen,
und
ich
bin
völlig
der
Meinung
von
Carlos
Westendorp
und
dem
Hohen
Beauftragten,
daß
wir
mit
aller
Schärfe
und
aller
Härte
dagegen
vorgehen
müssen
und
daß
wir
hier
nicht
zurückschrecken
dürfen.
Europarl v8
All
these
initiatives,
among
which
we
should
also
include
the
entry
into
force
of
the
Europol
agreement
which
is
expected
this
year,
and
which
will
mean
that
Europol
is
at
last
fully
able
to
act,
show
that
the
European
Union
intends
to
proceed
with
determination
against
criminal
wheeling
and
dealing
in
the
area
of
the
European
Union.
All
diese
Initiativen,
zu
denen
auch
das
noch
in
diesem
Jahr
erwartete
Inkrafttreten
des
Europol-Übereinkommens
zu
zählen
ist,
durch
das
Europol
dann
endlich
voll
handlungsfähig
werden
kann,
zeigen,
daß
die
Europäische
Union
gewillt
ist,
entschieden
gegen
kriminelle
Machenschaften
auf
dem
Gebiet
der
Europäischen
Union
vorzugehen.
Europarl v8