Übersetzung für "Proceed against" in Deutsch

Today there are two plausible ways to proceed against a deposed tyrant.
Es gibt heute zwei glaubwürdige Methoden, gegen einen abgesetzten Tyrannen vorzugehen.
News-Commentary v14

The Commission, for its part, twice brought such proceed ings against the Council.
Die Kommission hat ihrerseits zweimal eine solche Klage gegen den Rat erhoben.
EUbookshop v2

How can one best proceed against hunger?
Wie geht man am besten gegen den Hunger vor?
ParaCrawl v7.1

The only EU option to proceed against unfair tax agreements, is the European State Aid Law.
Die einzige EU-Möglichkeit, gegen unlautere Steuerabkommen vorzugehen, ist das europäische Beihilfenrecht.
ParaCrawl v7.1

The authorities proceed against them very rough, too.
Auch gegen sie geht die Staatsgewalt recht rüde vor.
ParaCrawl v7.1

For the Academy that was a good enough hint to proceed against Weinert legally.
Für die Akademie sind das genug Hinweise, um rechtlich gegen Wienert vorzugehen.
ParaCrawl v7.1

Spain has various options to proceed against a debtor.
Spanien kennt verschiedene Möglichkeiten, gerichtliche Verfahren gegen Schuldner zu führen.
ParaCrawl v7.1

Birgit and Kabindra want to proceed against the police.
Birgit und Kabindra wollen gegen die Polizei vorgehen.
ParaCrawl v7.1

The bank has unlimited funds to proceed against you.
Die Bank hat unbeschränkte Mittel, um gegen Sie vorzugehen.
ParaCrawl v7.1

I think that it is urgently necessary to proceed consistently against organized crime.
Ich glaube, es ist dringend notwendig, konsequent gegen das organisierte Verbrechen vorzugehen.
Europarl v8

If we are to proceed effectively against credit card crime we need at least two more measures.
Um wirksam gegen Kreditkartenkriminalität vorgehen zu können, brauchen wir mindestens zwei weitere Maßnahmen.
Europarl v8

In other words, very carefully balanced rights exist which also make it possible to proceed against a short-lived majority.
Das sind also ganz wohl erwogene Rechte, auch gegen eine momentane Mehrheit vorzugehen.
Europarl v8

It empowers these organizations to proceed against ”terrorist criminality” upon mere suspicion.
Es ermächtigt diese Organisationen, gegen ‚terroristische Kriminalität‘ auf bloßen Verdacht hin vorzugehen.
ParaCrawl v7.1

One has to address the root of the problem, not proceed against its branches.
Man muss das Problem an der Wurzel lösen, nicht gegen die Zweige vorgehen.
ParaCrawl v7.1

Can Fischix proceed against Ruepel.
Kann Fischix gegen Rüpel vorgehen.
ParaCrawl v7.1

It empowers these organizations to proceed against "terrorist criminality" upon mere suspicion.
Es ermächtigt diese Organisationen, gegen 'terroristische Kriminalität' auf bloßen Verdacht hin vorzugehen.
ParaCrawl v7.1

A well-established form of this simulacrum is to proceed against isolated symptoms with homeopathic methods.
Eine gängige Form dieses Simulakrums ist es, mit homöopathischen Mitteln gegen einzelne Symptome vorzugehen.
ParaCrawl v7.1

A data subject is entitled to proceed directly against a data exporter that has failed to use reasonable efforts to determine that the data importer is able to satisfy its legal obligations under these clauses (the data exporter shall have the burden to prove that it took reasonable efforts).
Eine betroffene Person kann direkt gegen einen Datenexporteur vorgehen, wenn dieser sich im Rahmen des Zumutbaren nicht davon überzeugt hat, dass der Datenimporteur seine rechtlichen Verpflichtungen aus diesen Klauseln zu erfüllen in der Lage ist (der Datenexporteur muss beweisen, dass er alle zumutbaren Anstrengungen unternommen hat).
DGT v2019

From these articles it is clear that the Member States are determined to proceed jointly against organized crime and terrorism.
An diesen Bestimmungen wird deutlich, daß die Mitgliedstaaten entschlossen sind, gemeinsam gegen die organisierte Kriminalität und den Terrorismus vorzugehen.
Europarl v8

Those who cannot refrain from continuing to disrupt this peace process must count on us taking definite measures against them, and I entirely share the view of Carlos Westendorp and the senior Delegate, that we must proceed against them with all severity and must not be afraid of doing so.
Diejenigen, die es nicht unterlassen können, diesen Friedensprozeß nach wie vor zu stören, müssen damit rechnen, daß wir eindeutige Maßnahmen gegen sie ergreifen, und ich bin völlig der Meinung von Carlos Westendorp und dem Hohen Beauftragten, daß wir mit aller Schärfe und aller Härte dagegen vorgehen müssen und daß wir hier nicht zurückschrecken dürfen.
Europarl v8

All these initiatives, among which we should also include the entry into force of the Europol agreement which is expected this year, and which will mean that Europol is at last fully able to act, show that the European Union intends to proceed with determination against criminal wheeling and dealing in the area of the European Union.
All diese Initiativen, zu denen auch das noch in diesem Jahr erwartete Inkrafttreten des Europol-Übereinkommens zu zählen ist, durch das Europol dann endlich voll handlungsfähig werden kann, zeigen, daß die Europäische Union gewillt ist, entschieden gegen kriminelle Machenschaften auf dem Gebiet der Europäischen Union vorzugehen.
Europarl v8