Übersetzung für "Should proceed" in Deutsch

We should therefore proceed with great caution when it comes to visa policy.
Deswegen sollten wir sehr sorgsam mit der Visapolitik umgehen.
Europarl v8

We should proceed to vote the amendment first.
Wir sollten zunächst über den Änderungsantrag abstimmen.
Europarl v8

The Commission should, however, proceed with a certain amount of circumspection here.
Hier sollte die Kommission doch mit einem gewissen Augenmaß vorgehen.
Europarl v8

The EU should proceed in such a way as to prevent this from happening.
Die EU sollte derartig fortfahren, damit dies nicht geschieht.
Europarl v8

We should not proceed with such a specific programme.
Wir sollten auf so ein spezifisches Programm verzichten.
Europarl v8

This, I believe, is the way we should proceed.
In diesem Sinne, denke ich, sollten wir vorangehen.
Europarl v8

We should now proceed to give it teeth.
Jetzt müssen wir dafür sorgen, dass sie auch greifen.
Europarl v8

Also, as many countries as possible, spread across the different continents, should proceed to ratification in the short term.
Ferner müssen kurzfristig möglichst viele Länder der einzelnen Kontinente die Ratifizierung vornehmen.
Europarl v8

I think we should proceed as swiftly as possible.
Ich denke, wir sollten so rasch wie möglich vorankommen.
Europarl v8

Enlargement should therefore proceed at a sensible, controlled pace.
Deshalb sollte die Erweiterung in einem vernünftigen und kontrollierten Tempo durchgeführt werden.
Europarl v8

So we are reflecting on how we should proceed.
Wir denken jetzt darüber nach, wie wir weiter verfahren sollten.
Europarl v8

In this respect, the negotiations on the Connecting Europe Facility should proceed swiftly.
Diesbezüglich sollten die Verhandlungen über die Fazilität "Connecting Europe" rasch vorankommen.
TildeMODEL v2018

The various ongoing initiatives should proceed in a coherent manner, not in isolation.
Die verschiedenen laufenden Initiativen sollten in Abstimmung miteinander und nicht isoliert weiterverfolgt werden.
TildeMODEL v2018