Translation of "Proceedings" in German
I
hope
that
the
proceedings
in
Brazil
will
be
concluded
very
quickly.
Ich
hoffe,
dass
das
Verfahren
in
Brasilien
sehr
schnell
abgeschlossen
wird.
Europarl v8
It
is
now
the
subject
of
proceedings
before
the
European
Court
of
Justice.
Inzwischen
gibt
es
ein
Verfahren
vor
dem
Europäischen
Gerichtshof.
Europarl v8
Legal
proceedings
against
Mrs
Megawati
Sukarnoputri
should
be
abandoned.
Das
Rechtsverfahren
gegen
Frau
Megawati
Sukarnoputi
ist
einzustellen.
Europarl v8
That
calls
for
countermeasures
other
than
legal
proceedings
on
the
part
of
the
European
legislator.
Dies
erfordert
andere
Gegenmaßnahmen
als
Rechtsverfahren
vor
dem
europäischen
Richter.
Europarl v8
Proceedings
are
also
under
way
on
irregularities
in
the
implementation
of
existing
directives
on
incinerators.
Gleichzeitig
läuft
ein
Verfahren
wegen
unzureichender
Umsetzung
bestehender
Richtlinien
über
Verbrennungsanlagen.
Europarl v8
Why
do
the
authorities
hesitate
to
institute
proceedings
against
these
people?
Warum
traut
man
sich
nicht,
gegen
diese
Personen
ein
Verfahren
einzuleiten?
Europarl v8