Translation of "On duty" in German
Mr
President,
the
excise
duty
on
biofuels
is
being
reduced.
Herr
Präsident,
die
Verbrauchsteuern
auf
Biokraftstoffe
werden
gesenkt.
Europarl v8
Imposing
a
duty
on
dumped
goods
is
not
protectionism.
Die
Verhängung
von
Zöllen
auf
gedumpte
Waren
ist
kein
Protektionismus.
Europarl v8
It
may
be
considered
a
justified
objective,
therefore,
to
align
the
rates
of
excise
duty
on
diesel
and
petrol.
Deshalb
ist
die
Anpassung
der
Verbrauchsteuern
auf
Benzin
und
Dieselkraftstoff
begründet.
Europarl v8
They
are
on
duty
in
Aceh.
Sie
versehen
ihren
Dienst
in
Aceh.
Europarl v8
Stamp
duty
on
stock-exchange
transactions
has
therefore
been
abolished
with
immediate
effect
and
the
tax
allowance
on
employee
share
ownership
has
been
doubled.
So
wird
ab
sofort
die
Börsenumsatzsteuer
abgeschafft
und
der
Steuerfreibetrag
für
Mitarbeiterbeteiligungen
verdoppelt.
Europarl v8
Tom
wasn't
on
duty
at
the
time.
Tom
war
da
gerade
nicht
im
Dienst.
Tatoeba v2021-03-10
Whereas
the
measures
provided
for
in
this
Regulation
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Committee
on
Duty-Free
Arrangements,
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
Zollbefreiungen
-
JRC-Acquis v3.0
Whereas
the
measures
provided
for
in
this
Regulation
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Committee
on
Duty-free
Arrangements,
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
Zollbefreiungen
-
JRC-Acquis v3.0
Whereas
the
measures
provided
for
in
this
Regulation
are
in
accordance
with
the
opinion
of
the
Committee
on
Duty
Free
Arrangements,
Die
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
der
Stellungnahme
des
Ausschusses
für
Zollbefreiungen
-
JRC-Acquis v3.0
I
thought
you
were
on
duty.
Ich
dachte,
du
hättest
Dienst.
Tatoeba v2021-03-10
It
was
while
on
duty
there
that
he
wrote
the
song
"No
Bravery".
Während
seines
Dienstes
im
Kosovo
schrieb
er
das
Lied
"No
Bravery".
Wikipedia v1.0