Translation of "Of attitude" in German

It is therefore plain that attitude of the secret services has an important part to play.
Daher spielt natürlich die Frage der Geheimdienste eine wichtige Rolle.
Europarl v8

Of course, Mr De Giovanni referred to the attitude of the Council.
Herr De Giovanni sprach über die Haltung des Rates.
Europarl v8

These hopes were once more destroyed by the inflexible attitude of Raouf Denktash.
Diese Hoffnung wurde wieder einmal durch die unnachgiebige Haltung von Rauf Denktasch zerstört.
Europarl v8

But unfortunately the attitude of Russia and China prevented that.
Aber leider wurde das durch das Verhalten von Rußland und China verhindert.
Europarl v8

The attitude of the Council over the last two years has not been satisfactory.
Die Haltung des Rates ist in den letzten beiden Jahren keinesfalls zufriedenstellend gewesen.
Europarl v8

That brings me to the question of the priorities and the holier-than-thou attitude of the Council.
Dies führt mich zur Frage der Prioritäten und der pharisäischen Haltung des Rates.
Europarl v8

I know that this is also the attitude of the new Commissioner.
Ich weiß, das ist auch die Einstellung der neuen Kommissarin.
Europarl v8

I believe we are fostering this kind of xenophobic attitude with this directive.
Ich glaube, dass wir mit dieser Richtlinie genau diese fremdenfeindliche Haltung fördern.
Europarl v8

Today's Germany is an example of such an attitude.
Das Deutschland von heute ist ein Beispiel für eine solche Haltung.
Europarl v8

In that light, the attitude of the United States seems a little more realistic.
In diesem Licht erscheint die Haltung der Vereinigten Staaten etwas realistischer.
Europarl v8

It is that sort of attitude that we need to tackle.
Diese Art von Verhalten müssen wir angehen.
Europarl v8

I very much welcome the very cooperative attitude of the Commission and the Council.
Ich begrüße sehr die äußerst kooperative Haltung der Kommission und des Rates.
Europarl v8

I am dismayed at the negative attitude of my own government.
Ich bin entsetzt über die negative Einstellung meiner eigenen Regierung.
Europarl v8

What is the attitude of the Commission?
Wie ist die Haltung der Kommission?
Europarl v8

It is a very encouraging sign of the positive attitude of the Council presidency and the Council towards Parliament.
Das ist ein ermutigendes, parlamentsfreundliches Zeichen der Ratspräsidentschaft und des Rates.
Europarl v8

I am also heartened by the constructive attitude of the present German presidency.
Ich finde im übrigen die konstruktive Haltung der gegenwärtigen deutschen Ratspräsidentschaft sehr ermutigend.
Europarl v8

You mentioned the uncooperative attitude of the tax havens.
Sie haben die nicht kooperative Haltung der Steuerparadiese erwähnt.
Europarl v8

In addition the neutral attitude of his Russian counterpart Putin must be uncomfortable.
Ebenso wenig dürfte Lukaschenko die neutrale Haltung seines russischen Amtskollegen Putin angenehm sein.
Europarl v8

This, of course, is due to the attitude of the United States Government and the multinationals.
Das liegt natürlich an der Haltung der US-amerikanischen Regierung und der multinationalen Konzerne.
Europarl v8

I hear that Mr Rübig is pleased with the attitude of the Commission.
Wie ich höre, ist Herr Rübig mit der Haltung der Kommission einverstanden.
Europarl v8