Translation of "Of attitude" in German
It
is
therefore
plain
that
attitude
of
the
secret
services
has
an
important
part
to
play.
Daher
spielt
natürlich
die
Frage
der
Geheimdienste
eine
wichtige
Rolle.
Europarl v8
Of
course,
Mr
De
Giovanni
referred
to
the
attitude
of
the
Council.
Herr
De
Giovanni
sprach
über
die
Haltung
des
Rates.
Europarl v8
These
hopes
were
once
more
destroyed
by
the
inflexible
attitude
of
Raouf
Denktash.
Diese
Hoffnung
wurde
wieder
einmal
durch
die
unnachgiebige
Haltung
von
Rauf
Denktasch
zerstört.
Europarl v8
But
unfortunately
the
attitude
of
Russia
and
China
prevented
that.
Aber
leider
wurde
das
durch
das
Verhalten
von
Rußland
und
China
verhindert.
Europarl v8
The
attitude
of
the
Council
over
the
last
two
years
has
not
been
satisfactory.
Die
Haltung
des
Rates
ist
in
den
letzten
beiden
Jahren
keinesfalls
zufriedenstellend
gewesen.
Europarl v8
That
brings
me
to
the
question
of
the
priorities
and
the
holier-than-thou
attitude
of
the
Council.
Dies
führt
mich
zur
Frage
der
Prioritäten
und
der
pharisäischen
Haltung
des
Rates.
Europarl v8
I
know
that
this
is
also
the
attitude
of
the
new
Commissioner.
Ich
weiß,
das
ist
auch
die
Einstellung
der
neuen
Kommissarin.
Europarl v8
I
believe
we
are
fostering
this
kind
of
xenophobic
attitude
with
this
directive.
Ich
glaube,
dass
wir
mit
dieser
Richtlinie
genau
diese
fremdenfeindliche
Haltung
fördern.
Europarl v8
Today's
Germany
is
an
example
of
such
an
attitude.
Das
Deutschland
von
heute
ist
ein
Beispiel
für
eine
solche
Haltung.
Europarl v8
In
that
light,
the
attitude
of
the
United
States
seems
a
little
more
realistic.
In
diesem
Licht
erscheint
die
Haltung
der
Vereinigten
Staaten
etwas
realistischer.
Europarl v8
It
is
that
sort
of
attitude
that
we
need
to
tackle.
Diese
Art
von
Verhalten
müssen
wir
angehen.
Europarl v8
I
very
much
welcome
the
very
cooperative
attitude
of
the
Commission
and
the
Council.
Ich
begrüße
sehr
die
äußerst
kooperative
Haltung
der
Kommission
und
des
Rates.
Europarl v8
I
am
dismayed
at
the
negative
attitude
of
my
own
government.
Ich
bin
entsetzt
über
die
negative
Einstellung
meiner
eigenen
Regierung.
Europarl v8
What
is
the
attitude
of
the
Commission?
Wie
ist
die
Haltung
der
Kommission?
Europarl v8
It
is
a
very
encouraging
sign
of
the
positive
attitude
of
the
Council
presidency
and
the
Council
towards
Parliament.
Das
ist
ein
ermutigendes,
parlamentsfreundliches
Zeichen
der
Ratspräsidentschaft
und
des
Rates.
Europarl v8
I
am
also
heartened
by
the
constructive
attitude
of
the
present
German
presidency.
Ich
finde
im
übrigen
die
konstruktive
Haltung
der
gegenwärtigen
deutschen
Ratspräsidentschaft
sehr
ermutigend.
Europarl v8
You
mentioned
the
uncooperative
attitude
of
the
tax
havens.
Sie
haben
die
nicht
kooperative
Haltung
der
Steuerparadiese
erwähnt.
Europarl v8
In
addition
the
neutral
attitude
of
his
Russian
counterpart
Putin
must
be
uncomfortable.
Ebenso
wenig
dürfte
Lukaschenko
die
neutrale
Haltung
seines
russischen
Amtskollegen
Putin
angenehm
sein.
Europarl v8
This,
of
course,
is
due
to
the
attitude
of
the
United
States
Government
and
the
multinationals.
Das
liegt
natürlich
an
der
Haltung
der
US-amerikanischen
Regierung
und
der
multinationalen
Konzerne.
Europarl v8
I
hear
that
Mr
Rübig
is
pleased
with
the
attitude
of
the
Commission.
Wie
ich
höre,
ist
Herr
Rübig
mit
der
Haltung
der
Kommission
einverstanden.
Europarl v8