Translation of "Not remedied" in German
In
two
further
cases,
the
legal
concerns
of
the
Commission
could
not
be
remedied.
In
zwei
weiteren
Fällen
konnten
die
rechtlichen
Bedenken
der
Kommission
nicht
ausgeräumt
werden.
TildeMODEL v2018
That
damage
cannot,
however,
outweigh
the
serious
harm
to
public
health
which
is
liable
to
be
caused
by
suspension
of
the
contested
decision,
and
which
could
not
be
remedied
if
the
main
action
were
subsequently
dismissed.
Gefahr
einer
Übertragbarkeit
der
BSE
auf
den
Menschen
nicht
endgültig
Stellung
genommen
werden.
EUbookshop v2
Soil
densification
in
the
deeper
soil
layers
is
not
remedied
in
this
way,
but
at
most
concealed.
Bodenverdichtungen
in
tieferen
Bodenschichten
werden
dadurch
nicht
behoben,
sondern
bestenfalls
kaschiert.
ParaCrawl v7.1
The
sonic
impression
will
inevitably
be
degraded
from
the
onset
should
these
not
be
remedied.
Wenn
das
nicht
geschieht,
ist
der
Klangeindruck
zwangsläufig
von
vornherein
verfälscht.
ParaCrawl v7.1
These
are
important
because
damage
can
not
always
be
remedied
quickly.
Diese
sind
wichtig,
denn
Schäden
lassen
sich
nicht
immer
schnell
beheben.
ParaCrawl v7.1
If
the
deficiencies
are
not
remedied
before
the
time
limit
expires,
the
Office
shall
refuse
the
declaration
of
division.
Werden
die
Mängel
nicht
fristgerecht
beseitigt,
so
weist
das
Amt
die
Teilungserklärung
als
unzulässig
zurück.
DGT v2019
If
the
deficiencies
are
not
remedied
before
the
time
limit
expires,
the
Office
shall
reject
the
opposition
as
inadmissible.
Werden
die
Mängel
nicht
fristgerecht
beseitigt,
so
weist
das
Amt
den
Widerspruch
als
unzulässig
zurück.
DGT v2019
If
the
deficiencies
are
not
remedied
before
expiry
of
the
time
limit,
the
Office
shall
reject
the
application
as
inadmissible.
Werden
die
Mängel
nicht
fristgemäß
beseitigt,
so
weist
das
Amt
den
Antrag
als
unzulässig
zurück.
DGT v2019
Their
situation
should
not,
however,
be
remedied
through
a
less
far-reaching
reform
of
the
sugar
market.
Allerdings
sollte
deren
Situation
nicht
durch
eine
weniger
weitreichende
Reform
des
Zuckermarktes
gelöst
werden.
Europarl v8
If
the
deficiencies
noted
and
communicated
are
not
remedied
in
good
time,
the
Office
shall
proceed
to
take
its
decision.
Werden
die
festgestellten
und
mitgeteilten
Mängel
nicht
rechtzeitig
behoben,
so
erläßt
das
Amt
seine
Entscheidung.
JRC-Acquis v3.0
If
the
deficiencies
are
not
remedied
within
the
specified
time
limit,
the
Office
shall
reject
the
application
as
inadmissible.
Werden
die
Mängel
nicht
fristgemäß
behoben,
so
weist
das
Amt
den
Antrag
als
unzulässig
zurück.
JRC-Acquis v3.0
If
the
deficiencies
are
not
remedied
before
the
time
limit
expires,
the
Office
shall
reject
the
notice
of
opposition
as
inadmissible.
Werden
die
Mängel
nicht
fristgerecht
beseitigt,
so
weist
das
Amt
den
Widerspruch
als
unzulässig
zurück.
JRC-Acquis v3.0
If
the
deficiencies
are
not
remedied
in
good
time,
the
Board
of
Appeal
shall
reject
the
appeal
as
inadmissible.
Werden
die
Mängel
nicht
fristgemäß
behoben,
so
weist
die
Beschwerdekammer
die
Beschwerde
als
unzulässig
zurück.
JRC-Acquis v3.0
If
the
deficiencies
are
not
remedied
within
that
period,
the
Office
shall
reject
the
application
for
conversion.
Wird
der
Mangel
nicht
fristgemäß
beseitigt,
so
weist
das
Amt
den
Umwandlungsantrag
zurück.
JRC-Acquis v3.0
If
the
deficiencies
are
not
remedied
before
the
time
limit
expires,
the
Office
shall
reject
the
application
as
inadmissible.
Werden
die
Mängel
nicht
fristgerecht
behoben,
so
weist
das
Amt
den
Antrag
als
unzulässig
zurück.
DGT v2019
And
when
damage
to
the
environment
is
not
remedied,
the
costs
associated
with
it
are
borne
by
society
as
a
whole.
Wird
der
Umweltschaden
nicht
behoben,
trägt
die
Gesellschaft
als
Ganze
die
damit
verbundenen
Kosten.
TildeMODEL v2018
If
the
deficiencies
are
not
remedied
in
due
time,
the
application
shall
not
be
dealt
with
as
a
utility
model
application.
Werden
die
Mängel
nicht
rechtzeitig
beseitigt,
so
wird
die
Anmeldung
nicht
als
Gebrauchsmusteranmeldung
behandelt.
TildeMODEL v2018