Translation of "Not remedied" in German

In two further cases, the legal concerns of the Commission could not be remedied.
In zwei weiteren Fällen konnten die rechtlichen Bedenken der Kommission nicht ausgeräumt werden.
TildeMODEL v2018

That damage cannot, however, outweigh the serious harm to public health which is liable to be caused by suspension of the contested decision, and which could not be remedied if the main action were subsequently dismissed.
Gefahr einer Übertragbarkeit der BSE auf den Menschen nicht endgültig Stellung genommen werden.
EUbookshop v2

Soil densification in the deeper soil layers is not remedied in this way, but at most concealed.
Bodenverdichtungen in tieferen Bodenschichten werden dadurch nicht behoben, sondern bestenfalls kaschiert.
ParaCrawl v7.1

The sonic impression will inevitably be degraded from the onset should these not be remedied.
Wenn das nicht geschieht, ist der Klangeindruck zwangsläufig von vornherein verfälscht.
ParaCrawl v7.1

These are important because damage can not always be remedied quickly.
Diese sind wichtig, denn Schäden lassen sich nicht immer schnell beheben.
ParaCrawl v7.1

If the deficiencies are not remedied before the time limit expires, the Office shall refuse the declaration of division.
Werden die Mängel nicht fristgerecht beseitigt, so weist das Amt die Teilungserklärung als unzulässig zurück.
DGT v2019

If the deficiencies are not remedied before the time limit expires, the Office shall reject the opposition as inadmissible.
Werden die Mängel nicht fristgerecht beseitigt, so weist das Amt den Widerspruch als unzulässig zurück.
DGT v2019

If the deficiencies are not remedied before expiry of the time limit, the Office shall reject the application as inadmissible.
Werden die Mängel nicht fristgemäß beseitigt, so weist das Amt den Antrag als unzulässig zurück.
DGT v2019

Their situation should not, however, be remedied through a less far-reaching reform of the sugar market.
Allerdings sollte deren Situation nicht durch eine weniger weitreichende Reform des Zuckermarktes gelöst werden.
Europarl v8

If the deficiencies noted and communicated are not remedied in good time, the Office shall proceed to take its decision.
Werden die festgestellten und mitgeteilten Mängel nicht rechtzeitig behoben, so erläßt das Amt seine Entscheidung.
JRC-Acquis v3.0

If the deficiencies are not remedied within the specified time limit, the Office shall reject the application as inadmissible.
Werden die Mängel nicht fristgemäß behoben, so weist das Amt den Antrag als unzulässig zurück.
JRC-Acquis v3.0

If the deficiencies are not remedied before the time limit expires, the Office shall reject the notice of opposition as inadmissible.
Werden die Mängel nicht fristgerecht beseitigt, so weist das Amt den Widerspruch als unzulässig zurück.
JRC-Acquis v3.0

If the deficiencies are not remedied in good time, the Board of Appeal shall reject the appeal as inadmissible.
Werden die Mängel nicht fristgemäß behoben, so weist die Beschwerdekammer die Beschwerde als unzulässig zurück.
JRC-Acquis v3.0

If the deficiencies are not remedied within that period, the Office shall reject the application for conversion.
Wird der Mangel nicht fristgemäß beseitigt, so weist das Amt den Umwandlungsantrag zurück.
JRC-Acquis v3.0

If the deficiencies are not remedied before the time limit expires, the Office shall reject the application as inadmissible.
Werden die Mängel nicht fristgerecht behoben, so weist das Amt den Antrag als unzulässig zurück.
DGT v2019

And when damage to the environment is not remedied, the costs associated with it are borne by society as a whole.
Wird der Umweltschaden nicht behoben, trägt die Gesellschaft als Ganze die damit verbundenen Kosten.
TildeMODEL v2018

If the deficiencies are not remedied in due time, the application shall not be dealt with as a utility model application.
Werden die Mängel nicht rechtzeitig beseitigt, so wird die Anmeldung nicht als Gebrauchsmusteranmeldung behandelt.
TildeMODEL v2018