Translation of "Not just" in German
It
is
not
just
attendance
at
committees
or
plenary.
Es
umfasst
nicht
nur
die
Anwesenheit
in
Ausschüssen
und
Plenarversammlungen.
Europarl v8
However,
the
inhabitants
of
Gaza
are
not
just
innocent
victims.
Die
Bewohner
von
Gaza
sind
nicht
nur
unschuldige
Opfer.
Europarl v8
Construction
needs
help
right
across
the
board,
not
just
on
a
selective
basis.
Das
Bauwesen
braucht
flächendeckend
Hilfe,
nicht
nur
auf
selektiver
Basis.
Europarl v8
The
5+2
list
is
not
just
another
catalogue
of
supplementary
terms
and
conditions.
Die
5+2-Liste
ist
nicht
einfach
ein
weiterer
Katalog
mit
zusätzlichen
Begriffen
und
Bedingungen.
Europarl v8
Yet
this
crisis
is
not
just
a
financial,
economic
and
social
one.
Doch
diese
Krise
betrifft
nicht
nur
den
finanziellen,
wirtschaftlichen
und
sozialen
Bereich.
Europarl v8
There
is
not
just
one
vote,
there
are
two.
Es
geht
nicht
nur
um
eine
Abstimmung,
sondern
um
zwei.
Europarl v8
However,
it
is
not
just
God's
gift.
Jedoch
ist
er
nicht
nur
Gottes
Geschenk.
Europarl v8
However,
our
role
should
not
just
be
to
approve
this
Fund.
Unsere
Rolle
sollte
jedoch
nicht
nur
darin
bestehen,
diesen
Fonds
zu
bewilligen.
Europarl v8
However,
it
is
not
just
about
laws
and
regulations.
Allerdings
geht
es
nicht
nur
um
Gesetze
und
Vorschriften.
Europarl v8
This
question
of
mutual
recognition
of
professional
qualifications
is
not
just
a
one-off.
Die
Frage
der
gegenseitigen
Anerkennung
beruflicher
Befähigungsnachweise
ist
nicht
bloß
eine
einmalige
Sache.
Europarl v8
This
is
not
just
a
whim.
Dies
ist
nicht
nur
eine
Laune.
Europarl v8
Are
the
Iraqi
authorities
not
doing
just
this?
Tun
die
irakischen
Behörden
nicht
genau
dasselbe?
Europarl v8
It
is
not
just
Turkey
that
has
to
make
an
effort,
however.
Allerdings
muss
nicht
nur
die
Türkei
Anstrengungen
unternehmen.
Europarl v8
People
must
receive
concrete
help,
and
not
just
after
a
long
period
of
time.
Menschen
müssen
konkrete
Hilfe
erhalten
und
nicht
nur
nach
einem
langen
Zeitraum.
Europarl v8
Sixthly,
on
the
subject
of
the
transaction
tax,
we
must
not
just
keep
calling
for
it;
we
must
put
it
into
practice.
Sechstens
zur
Transaktionssteuer:
Fordern
wir
sie
nicht,
setzen
wir
sie
um!
Europarl v8
I
am
not
thinking
just
of
financial
crises
here.
Ich
denke
hier
nicht
nur
an
die
Finanzkrise.
Europarl v8
Joining
the
eurozone
at
this
moment
is
not
just
a
privilege.
Der
Beitritt
zur
Eurozone
zu
diesem
Zeitpunkt
ist
nicht
nur
ein
Privileg.
Europarl v8
These
partnerships
must
not
be
confined
just
to
within
individual
Member
States.
Diese
Partnerschaften
müssen
nicht
auf
die
einzelnen
Mitgliedstaaten
begrenzt
sein.
Europarl v8
This
is
not
just
about
women.
Es
geht
nicht
nur
um
die
Frauen.
Europarl v8
Democracy
does
not
just
pop
up
in
an
unfertile
field.
Demokratie
wächst
nicht
einfach
so
auf
einem
unfruchtbaren
Feld.
Europarl v8
This
is
true
in
every
area,
not
just
in
the
case
of
medicines.
Das
funktioniert
nirgendwo,
auch
nicht
bei
der
Arzneimittelsicherheit.
Europarl v8
This
is
not
just
a
minority
issue.
Es
ist
nicht
nur
eine
Minderheitenfrage.
Europarl v8
The
same
applies
to
all
States,
I
would
point
out,
and
not
just
to
Romania
and
Bulgaria.
Das
gilt
übrigens
für
alle
Staaten
und
nicht
nur
für
diese
beiden
Staaten.
Europarl v8
Not
just
at
this
time
but
for
the
future,
that
is
the
way
we
ought
to
be
thinking.
Solche
Überlegungen
sind
zwar
nicht
jetzt,
aber
doch
für
die
Zukunft
anzustellen.
Europarl v8
After
all
we
are
not
just
talking
theory
here
in
a
vacuum.
Wir
reden
doch
nicht
hier
in
der
Theorie,
im
luftleeren
Raum.
Europarl v8
That
is
not
just
a
problem
in
this
case
but
a
general
one.
Das
ist
nicht
nur
hier
ein
Problem,
sondern
ein
allgemeines
Problem.
Europarl v8